約 5,276,363 件
https://w.atwiki.jp/metalmetabo/pages/27.html
- visitors Metabolic network analysis B Christensen, J Nielsen - Bioanalysis and biosensors for bioprocess …, 2000 - Springer http //scholar.google.com/scholar?q=related PiGOMNyMhjYJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 Metabolic network analysis is a tool for investigating the features that identify the topology of a metabolic network and the relative activities of its individual branches. The pillars of metabolic network analysis are mathematical modeling, allowing for a quantitative analysis, ... Metabolic network analysis of the causes and evolution of enzyme dispensability in yeast B Papp, C Pál, LD Hurst - Nature, 2004 - nature.com http //scholar.google.com/scholar?q=related 0sM60oXJ2jQJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 Under laboratory conditions 80% of yeast genes seem not to be essential for viability 1 . This raises the question of what the mechanistic basis for dispensability is, and whether it is the result of selection for buffering or an incidental side product. Here we analyse these issues ... Genealogy profiling through strain improvement by using metabolic network analysis metabolic flux genealogy of several generations of lysine-producing … nih.gov [HTML]C Wittmann, E Heinzle - Applied and environmental microbiology, 2002 - Am Soc Microbiol http //scholar.google.com/scholar?q=related 49I4bRT2XYIJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 A comprehensive approach of metabolite balancing, 13 C tracer studies, gas chromatography-mass spectrometry, matrix-assisted laser desorption ionization-time of flight mass spectrometry, and isotopomer modeling was applied for comparative metabolic ... Metabolic network analysis of Penicillium chrysogenum using 13C-labeled glucose B Christensen, J Nielsen - Biotechnology and …, 2000 - interscience.wiley.com http //scholar.google.com/scholar?q=related 9XjgWNCKNqMJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 To provide a rational approach for directed genetic alter- ations in microorganisms, often referred to as metabolic engineering (Bailey, 1991; Stephanopoulos, 1999; Yarmush and Berthiaume, 1997), a detailed map of the fluxes in the central metabolism is an essential ... Metabolic network analysis of Bacillus clausii on minimal and semirich medium using 13C-labeled glucose T Christiansen, B Christensen, J Nielsen - Metabolic engineering, 2002 - Elsevier http //scholar.google.com/scholar?q=related GeX9jXLzh3EJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 Using 13 C-labeled glucose fed to the facultative alkalophilic Bacillus clausii producing the alkaline serine protease Savinase, the intracellular fluxes were quantified in continuous cultivation and in batch cultivation on a minimal medium. The flux through the pentose phosphate ... Genome-scale metabolic network analysis of the opportunistic pathogen Pseudomonas aeruginosa PAO1 nih.gov [HTML]MA Oberhardt, J Puchalka, KE Fryer, VAP … - Journal of …, 2008 - Am Soc Microbiol http //scholar.google.com/scholar?q=related isrhQUVHkSMJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 Pseudomonas aeruginosa is a major life-threatening opportunistic pathogen that commonly infects immunocompromised patients. This bacterium owes its success as a pathogen largely to its metabolic versatility and flexibility. A thorough understanding of P. aeruginosa s ... A metabolic network stoichiometry analysis of microbial growth and product formation WM Van Gulik, JJ Heijnen - Biotechnology and …, 1995 - interscience.wiley.com http //scholar.google.com/scholar?q=related p9UTGWFLJJUJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 ... Other work on metabolic network analysis using linear op- timization techniques has been performed on hybridoma cell Esehenchiu coli metabolism,3 .32 and acetate overflow in E. c01i.""~ Following the approach to solve underdetermined metabolic networks by conducting ... Metabolic network analysis of lysine producing Corynebacterium glutamicum at a miniaturized scale C Wittmann, HM Kim, E Heinzle - Biotechnology and …, 2004 - Wiley Online Library http //scholar.google.com/scholar?q=related B7ezo5R5OxIJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 Abstract We present a straightforward approach com- prising 13C tracer experiments at 200-AL volume in 96-well microtiter plates with on-line measurement of dissolved oxygen for quantitative high-throughput metabolic net- work analysis at a miniaturized scale. This ... Large-scale 13C-flux analysis reveals mechanistic principles of metabolic network robustness to null mutations in yeast biomedcentral.com [HTML]LM Blank, L Kuepfer, U Sauer - Genome Biology, 2005 - biomedcentral.com http //scholar.google.com/scholar?q=related TodhI8VNW54J scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000
https://w.atwiki.jp/oper/pages/556.html
第8場 (伯爵が劇場ホールから非常に元気よく入って来る) 伯爵 (感激して) なんてすてきな出会いだ!彼女の魅力的なこと、たまらないよ! 伯爵令嬢 (彼をからかって) 》移ろいやすいものにだけ心惹かれる!《 伯爵 彼女は私の台詞回しを褒めてくれた、私の演技に感激したと言ってくれた。 伯爵令嬢 あなたは賛美されたと思い、虜になったのね。甘い葦笛はお追従の言葉。私たちは、賛美してくれる者を愛しがちだから、しばしば、自分が賛嘆すると、愛していると信じ込むのよ。 伯爵 明晰な理性は、万物の輪廻を認識し判断するということか。 伯爵令嬢 痛い目にあわないでね、お利口なお兄様! 伯爵 では君は、私が感情の戯れで正気を失うと思っているのか? 伯爵令嬢 恋をすると、判断するのは心よ! 伯爵 理性と美がそれほど燦然と輝いて支配していては、抗うのは愚行だな。 伯爵令嬢 それなら美に敬意を表してね、その価値はお分かりでしょう。私の立場はもっと深刻なの!考えてもみて、二人とも私に激しい愛の告白をしたのよ。 伯爵 実に面白くなってきた!きっかけは何だ? 伯爵令嬢 詩人の忠誠。 伯爵 あの劇中のソネットか? 伯爵令嬢 それを私の前で朗読したの。 伯爵 それが君の心を動かした? 伯爵令嬢 あんまり… 伯爵 では君は冷たいまま? 伯爵令嬢 でもない、聞いてよ、だって彼が… 伯爵 誰のこと?フラマン? 伯爵令嬢 彼が作曲してからというもの! 伯爵 何?彼がソネットを作曲した! 伯爵令嬢 詩人がぎょっとして。 伯爵 それでオリヴィエは何と言ってる? 伯爵令嬢 不機嫌そうだったわ、それからもの思いに沈んだの。見るからに動揺して、ともかく唖然としてた。 伯爵 (慇懃にあだっぽい声色で) そして二人はひとつになり… 伯爵令嬢 (彼の口調に呼応して) 我が心に押し寄せる! 伯爵 それでどうなるんだ? 伯爵令嬢 多分何も…オペラがひとつとか! 伯爵 オペラがひとつ?素敵じゃないか!私の妹はミューズだ! 伯爵令嬢 冗談は勘弁して!じゃあお選びになって、お兄様なら! 伯爵 言葉か音楽か…私ならやっぱり言葉だね。 伯爵令嬢 クレロンとうまくやってね! 伯爵 (気取ってお辞儀して) 一人の中にヴィーナスがいて、ミネルヴァがいる。 第9場 (クレロン、支配人、詩人が劇場ホールから楽しそうに登場。それに続いて反対側から音楽家が登場) 支配人 ではサロンの世界に戻ろう… オリヴィエ 稽古は終わった。 支配人 時代を変えて… クレロン 伝説上の登場人物から、サロンの掟に従って役を演じる人間に変身よ。 伯爵 (クレロンに) いつも有難い役ばかりじゃない! クレロン それは台詞次第じゃないかしら? 伯爵令嬢 お相手にはご満足で? クレロン 機知と演劇の才をお示しになってよ。考えてもみて、プロンプターが寝てしまうんですもの。 支配人 あなたの劇に良からぬ前兆! オリヴィエ あなたのプロンプターはいつも寝てる! クレロン …なのに伯爵は、見事に役を落とすこともなく、朗誦を続けた。冷静沈着な、滅多にない例ですわ。 伯爵 (クレロンに) 今日の晩は我々とご一緒してくださるのを、期待してもいいでしょうかな? クレロン 残念ですけどパリに戻らないと。明日リュクサンブール宮殿で大きな祝祭がありますの。私たちはヴォルテールの》タンクレッド《を上演するんです。私、まだ一生懸命覚えないと。ご覧になった通り、プロンプターも寝てしまうこともありますから。 (執事長が数人の召使いを連れて登場。伯爵令嬢の合図でココアを準備する) 伯爵令嬢 (クレロンに) お出掛けになる前に、お飲物をいかがですか。 支配人 もう少しで韻文の大海原に飲み込まれてしまうところだった!一杯のココアですっきりだ。そこで、お嬢様、あなたの采配の下でこのココアを頂く間に、目と耳とにちょっとしたお楽しみを。踊り子が一人とイタリア人歌手が二人! 伯爵令嬢 喜んで楽しませていただきますわ。 (支配人の合図で劇場ホールから若い踊り子一人と三人の音楽家が登場。クラブサンが後方に移される。音楽家たちは譜面台を持ってその周りに集まる。伯爵令嬢は左手前方に腰掛ける。彼女の傍に音楽家が立っている。右手前方にはクレロン。詩人は即座に彼女と並んで席に就く。舞台上で、音楽家たちの音楽に合わせて、踊り子は優美な踊りを始める。踊りの間、召使いたちは目立つことなく飲物を配る) Ⅰ.ダンス パスピエ(注:17世紀にパリで流行したブルターニュ風ダンス) 支配人 (興味津々に踊り子を見つめている伯爵に、興奮して話し掛ける) どう思います!まさに優美さの化身!最近の掘出物です!ピカデリー出身の小娘です。子爵の所に、いたんです。 (伯爵の耳にじかにその名前を囁く) 秘かに囲ってたんですよ。 (伯爵は改めて興味を持って、柄付きめがねで食い入るように踊り子を見る) 計略を練って、まさに彼女をおびき出す瞬間が来ました。今では私のバレエスクールで仕込んでいます。おお!天賦の才ですな!将来は国王のお傍近くでという大いなる未来を私は予言しますよ。明日はコンティ公の》四美神のサロン《で踊ります。見てください、何たる身のこなし!この若さ!夢だ! Ⅱ. ダンス ジーグ(注:急速度で軽快なダンス) (次の会話は、他の人たちは聞いていない中でなされる。他の人たちは目の前で繰り広げられるダンスにすっかり注目している) オリヴィエ (クレロンの隣りに座って) 君が来てくれて、どう感謝したらいいかな?君が僕の詩を語ると、心が奪われる! クレロン 私、あなたを決してこれ以上有頂天にさせまいと、固く決心してますの。結構です、お愛想は。 オリヴィエ では僕たちの間ではこの先ずっと敵意のある沈黙が支配すると? クレロン 実りある対話は二度と生れることはないでしょう。 オリヴィエ 代わりにありそうなのが、伯爵と君の間でもうすぐそういう対話が始まるということか。 クレロン 奇跡を夢見る鳥、哲学者。彼は自分の若さに仮面をつけている。仮面をした男たちを私は昔から信用してないの。 オリヴィエ 君の魔力は彼をも籠絡するだろうね。 クレロン そんなに上手く未来が予言できるなら、私たちの仲は過去のことだってことも、お分かりでしょう。 オリヴィエ とても美しい過去。 クレロン (精気に満ちて) 大騒動して終わった。 (立ち上がって) 幕が下りたのね! (彼女は彼を立たせ、自分は伯爵夫人の隣りに座る) 支配人 (二人が不和のうちに別れたのに気が付いて、詩人の方を向く) まあ、君が彼女の思い出の中で目立った役をするようには、思えないな! Ⅲ、ダンス (ガヴォット) 伯爵 (踊り子に) 君の芸術は私を魅了し、熱狂させるよ。あたかも思考が我々の精神を身体から解き放して、我々をより高い世界に置くかのように、ダンスは地上の重力を克服してしまう。心を動かす音楽に伴われて、体が浮いているように見える。 (踊り子は膝を曲げて挨拶して劇場ホールに退場。支配人は彼女の後に続くが、すぐに戻って来る) そしてここにいる我が友、フラマン君、正直に言わなくちゃいけないよ、君の芸術は支配者ではなくて、 (退場する三人の音楽家に感謝の合図をしながら) ひとつの添え物だ、もちろん見事ではあるが。 フラマン 魅力的な見当違いですね!音楽がなければ、誰も脚を上げようなんて思いつきませんよ。 フーガ オリヴィエ 舞踊と音楽はリズムに縛られ、太古の昔からリズムに隷属している。 フラマン 君の詩の韻律のほうが遥かに強い束縛だよ。 オリヴィエ 詩人の思考はその中で自由に振舞うのだ。形式と内容の境界に誰が線引きできよう? フラマン 地上の形式の中で捉え難い高次元のもの、それは音楽だ!それは天空に上昇し、思想に押し入られることはない。 オリヴィエ 捉え難い響きではなく、明晰な言葉で僕は思想を形にする。これは音楽には永遠に拒まれていることだ。 フラマン 僕の思想は旋律だ。旋律はより深いことを、言い表しがたいことを伝える。ひとつの和音の中で君はひとつの世界を体験するのだ。 支配人 あいつらは芸術の序列をめぐって言い争っている。無駄な骨折りだ!私の舞台という領域ではあらゆる芸術が奉仕するんだ。 伯爵 我々はもう、我らが時代の焦眉のテーマについての議論の、真最中にいるわけですな。 フラマン 音楽は高尚な芸術です!劇場という虚妄(まやかし)にしぶしぶ奉仕しているだけです。 伯爵令嬢 虚妄ではないわ!舞台というのは現実の中にある秘密を暴くのよ。魔法の鏡を見るように私たち自身の姿を認めるの。劇場は人生というものの、心を掴む表象なの。 支配人 その至高の女神は、想像力。あらゆる芸術はそれに隷属する。詩も絵画も彫刻も音楽も。君らの言語はどこにあるんだ、朗唱や歌唱がなければ君らの音楽は何だ?俳優を通しての、その人物の魔力を通しての上演がなければ、その衣裳がなければ?えっ、その仮面がなければ? クレロン そう、その通り! 支配人 君たちは自分のデスク仕事を買いかぶりすぎだ! オリヴィエ 詩作の精神というのは世界の鏡。詩作品はあらゆる芸術の母なのです! フラマン 音楽はすべてが湧き出る根源。自然の響きというのはあらゆる芸術の子守歌を歌っているのです。 オリヴィエ 人間の言語こそが、萌え出る大地だ。 フラマン 苦痛の叫びは言語以前にもうあった! オリヴィエ だが苦悩を意味することができるのは言語だけだ。悲劇の本当の深みを表現できるのは詩作だけだ。音楽では決して表わすことはできない! 伯爵令嬢 あなたは今それを言うの、ひとりの天才が私たちに、音楽による悲劇というものがあると教えてくれている、この瞬間に? 伯爵 待て!これ以上行くと目の前は奈落だ!もう我々はあの》オペラ《ってやつに向き合っているんだ。 伯爵令嬢 美しい見ものね、私に言わせれば。 クレロン 独特なものね、音楽と言葉からなるこの産物は。 伯爵 (大声で割り込む) それにレチタティーヴォ!レチタティーヴォ! オリヴィエ 作曲家と詩人は、それを世に出すまでには、互いにひどく邪魔しあい、言いようもないむだ骨を折っているのです。 伯爵 オペラというのは不条理なものだ。歌って命令が下され、二重唱で政治について論じられる。墓の周りで踊ったり、短剣で刺すのも旋律にのってだ。 クレロン 私は、オペラでアリアを歌いながら人が死ぬのには馴染めるけど。だけど何故いつも詩が音楽より劣るのかしらね?音楽のお陰で詩は初めてその表現の力を発揮できるってことね。 伯爵令嬢 グルックの場合は違うわ。彼が詩人を先導するの、グルックは私たちの心の情熱というものを知っていて、詩人の中に隠れている力を呼び起こすんです。 オリヴィエ 彼の場合も言葉はまだ、僕には指揮棒の継子みたいなものだ。 フラマン 彼の場合だけは、音楽はもはや下女ではありません!言葉と対等に、音楽が歌うのです。 伯爵 レチタティーヴォさえなければね!レチタティーヴォの、あの鉛のような退屈さが好きな奴がいるか? オリヴィエ 際限なくだらだら続きますからね。 伯爵 あれには旋律の甘さも、力強い語りの魅力もないよ。 フラマン あなたの批判してるのは古い様式のオペラです。我らが巨匠の》アコンパニャート《は古代のモノローグの力を持っています。その悲劇の中でオーケストラの豊かさがクライマックスを作ります。 クレロン それでアリアは?なくなるの? 支配人 我らがオペラの不治の衰弱は耳を聾するほど喧しいオーケストラのせいだ。その唸りと騒ぎが声を飲み込んでしまい、歌手は叫び声を強いられる。 伯爵 台本がいいか悪いかなんて、重要じゃない。どうせ誰も理解できないんだから。 支配人 歌心はどこにあるんだ、神々の賜物は?人間の声、最古の楽器、それが迫害されて奴隷になっている。イタリア古来の歌の伝統はなくなってしまった!ベルカントは死に瀕している! クレロン 劇的な最期ね! オリヴィエ 彼のご宣託はひどく誇張されているように僕には思える。 伯爵令嬢 (皮肉っぽく) その命が消えてしまう前に、ラ・ロシュさん、あなたの歌手を聞かせてください。私たちだってイタリアの歌唱芸術の生命力について知りたいと思っていますもの。 (支配人が合図すると、イタリア人のソプラノとテノールが入って来る) フラマン (皮肉っぽく) あなたの》奉仕する《芸術を試しに聞かせてください! 支配人 メタスタージオの台本によるイタリアオペラの二重唱をお聞きください。 伯爵令嬢 論争はうまく終りね。 (歌手は二重唱を始める。伯爵は愛想よくクレロンにもう一杯ココアを持ってきて、隣に座る) イタリア人歌手の二重唱 テノール サラバ、我ガ生命ノ君ヨ、サラバ、 我ガ運命ヲ泣キ給ウナ、 我ハ不幸ニアラズ、 君ノ真心アルヲ知レバナリ。 ミモトニテ死ヌニアラズバ、 我ガ胸ノ偶像ノ人ヨ、 我ガ愛スル美シキ御名ヲ 口ズサミツツ我ハ死ナン。 ソプラノ 運命ノ君ヲ遠ザクルナラバ、 我ガ胸ノ偶像ノ人ヨ、 我ガ愛スル美シキ御名ヲ 口ズサミツツ我ハ死ナン。 テノール サラバ、我ガ生命ノ君ヨ、サラバ、 ソプラノ サラバ、 我ガ瞳ノ光ヨ。 伯爵令嬢 とても明るい》アディーオ《ね。そう思わない、フラマン?台本が音楽にあまり合っていないみたいね。 伯爵 ブラヴォー!ブラヴォー!美しいカンティレーナ(小歌曲)の中では言葉なんて全くどうでもよくなる。 フラマン やっぱり芸術ですよ、明るい旋律であのように大きな苦悩を表現できるのは。 オリヴィエ この芸術の美点だね、つまり残酷な出来事にもかかわらず心地よく慰めを感じるのだ。 テノール モシ君ニ真心アラバ、 ホカニ何ヲ欲スベケンヤ? ソプラノ モシ佳キ人ウセナバ、 ホカニ何ノ望ミアランヤ? テノール 暗キ満足ノ思イ、 ワガ感ズルゴトキモノヲ、 カツテ体験セシコトナシ! ソプラノ 荒キ責苦ノ思イ、 ワガ感ズルゴトキモノヲ、 カツテ体験セシコトナシ! テノール サラバ、我ガ生命ノ君ヨ、サラバ、 ソプラノ サラバ我ガ瞳ノ光ヨ。 (四方八方から温かい拍手。伯爵令嬢は二人を招いて、飲物を勧める。伯爵とクレロンは前の方に座ったままでいる) 伯爵 あなたをパリにお送りして、そこでもう少しお付き合いいただけますでしょうか? クレロン 私は明日に備えて役をさらえないといけないの。それをお聞きになるおつもり? 伯爵 万事あなたの思し召しのままに! クレロン そんふうに言ってはだめですよ。 伯爵 何故せめて言ってはだめというのは? クレロン あなたが実際に思っていることを口に出すことは滅多にないって、私、確信してましてよ。 伯爵 それではあなたは私の考えていることを言い当てられるとでも? クレロン それを難しいことだとお思いですの? 伯爵 あなたの下さる台詞は、いつも答えやすいという訳ではありません。 クレロン あなたの世界観をぐらつかせることがないのでしたら、ついて来ても構いませんわ。 伯爵 あなたは僕を幸せにしてくれる! クレロン とても聡明なお方ね。他の常套句もお上手なことは、間違いないわね。 伯爵令嬢 (支配人と一緒に再び前方に来て) ナポリの歌手のお二人も私の誕生祝いに興を添えて頂けるかしら? 支配人 勿論ですとも、しかしあの二人は私の大掛かりなプログラムの中ではごく一部にすぎませんけど。 オリヴィエ 何日も前からあなたが秘密の計画を披露してくれるのを虚しく待ってるんです。 フラマン 僕たちは、そろそろ教えてもらえるんじゃないかと待ち焦がれてるんです。 伯爵令嬢 ではそろそろあなたの壮大なプログラムというのを発表しなさいな! 支配人 奉献祝祭劇、つまり我が一座総出演の大》活劇《は二部構成です。まず最初に崇高なる寓意劇の上演、》女神アテネの誕生《、アテネがゼウスの頭部から生まれる! 伯爵 何だって? 支配人 と伝説は伝えています。ゼウスはメティスとの間に子供をこしらえた後、この母親を吞み込んだ… 伯爵 どうやって?丸吞みしたのか? フラマン・オリヴィエ 丸吞みした? 伯爵令嬢・クレロン 丸吞みした? オリヴィエ カワカマスのように吞み込んだのです、優しい恋人を… クレロン 愛情から? 伯爵 愛情から?なんて優しい! 伯爵令嬢 愛情から? 伯爵 空腹から! フラマン ジュノーを恐れて! 支配人 (話を続ける) ゼウスの体内で娘は成長した。 オリヴィエ 恋人を嫉妬深い妻から隠したんだ! クレロン 浮気を隠す、奇妙な手段だこと!は!は! 支配人 父の精神を宿す子として、彼女は神ゼウスの頭から不意に跳び出す! オリヴィエ それでゼウスは? 支配人 鎧兜に身を固め、コーラスに迎えらる。 フラマン は!は! オリヴィエ そんな出産でもゼウスはご機嫌! 支配人 大地は揺れ… フラマン ものすごい頭痛がして… 支配人 太陽は動かない! クレロン それで母親は? フラマン …疑問の余地なし! クレロン どこにいるの? 支配人 ティンパニーとシンバルが… フラマン 跡形もなく消えたままだ! 支配人 …宇宙の興奮を描写する! オリヴィエ 彼女は彼の胃の中! 伯爵 滑稽な思いつきだ! 八重唱 第Ⅰ部 笑いのアンサンブル 伯爵令嬢 みんなは彼を嘲笑するけど、彼は大真面目。威張って愉快ね。は!は!根はいい人、年はとっても若々しい情熱を持っている!彼の想像力は奇跡の花を咲かせる。彼の無邪気さは本当に魅力的だわ! クレロン 彼はいつもながら思いつきが独創的。大胆な改革者ね!は!は!詩的な思いが、自然のまま表現される!は!は!ゼウスを運命的な状況に置くなんて!は!は!特殊な父の喜び!は!は!とっぴな考えね!は!は! 伯爵 は!は!彼は全く大真面目だ!劇場の奴らは全くばかだ!は!は!奴らは自分らの凝り固まった考えの月光の中で生きている。は!は!笑っちゃうね!鎧兜に身を固めて彼の頭から飛び出すだって。は!は!滑稽な思いつきだ!私の妹の誕生日の余興にぴったりだ!は!は! テノール みんな彼を嘲笑する、彼は不機嫌になる、どうすりゃいいんだ? ソプラノ このケーキすばらしいわ!ひとつどうぞ、ガエターノ! テノール 思うに、今日はもうギャラは貰えないね。 ソプラノ 言ったじゃない、この宮殿に来る前に、今日早めに請求するようにって。 テノール 彼ひとりじゃなかったんだ、どうしてそんなことができる‼ ソプラノ このケーキすばらしいわ!舌でとろけそう!ひとつどうぞ、ガエターノ! テノール 彼女ときたら食べて、食べて、飲んで、食べて! ソプラノ 怒鳴らないで、ガエターノ、このケーキすばらしいわ!ひとつどうぞ、あんた。ここにはオレンジ!シチリアの果物よ、全部、種がとってある。大満足! テノール (彼女を叱りつける) スペインのワインをそんなに飲むな! フラマン 僕らの目の前であの神の巨大な頭からすべり出るだって!は!は!楯と槍を手に、鎧兜に身を固めて‼ 》不意に彼女は跳び出て来る《 シンバルとティンパニーの音と共に!チン!チン!ブム!ブム!チン!チン!ブム!ブム!太陽は動かない! オリヴィエ は!は!彼の演出の奇跡がもう分かったよ。ヘパイトスが、あのでかい鍛冶屋が登場する!は!は!奴はハンマーを振り回す。は!は!激しく殴りつける…は!は!奴はかち割る、ゼウスの頭蓋骨を、あの神の子が、出られるように…は!は!この世の光の中へと!愛の結晶だ!は!は!頭がうずき、彼は救済される!は!は!そして合唱は神の出産を賛美して歌う。 支配人 思うに、あの二人は私を嘲笑してる!伯爵もすっかりご機嫌だ!上っ面だけの俗人たち!奴らは神話を笑いものにする。今の若い者には、畏敬の念がない。神聖なものが何もない。無神論者のやからめ。本当に、奴らは笑っている!私のインスピレーションを理解しない!無神論者のやからめ。暗澹たる未来に奴らは向かっている!無分別に、笑いながら! 伯爵令嬢 まあ!私たちの笑いで侮辱されたと感じているのが、分かるわ。不満をぶちまけそう、私が慰めてあげないと。(彼女は支配人の方を向く)あなたの想像力に私たちがびっくりしているのがお分かりでしょう。あなたの大胆な構想が劇場で表現されるか、私たち心配ですのよ。私たちの悲観論をあまり本気になさらないでね。大目に見てください。だって私たちは素人なんです。あなたの演出術は私たちにもっといいことを教えてくれますわ。それであなたの祝典の第二部は何を扱いますの? 支配人 英雄を扱った非常に劇的な》カルタゴの滅亡《です。舞台セットも背景画も見事に描いてありますぞ。素早く動く装置と群衆!町は炎上し、火の海、息もつけないほどです!あの透ける装飾は、ボヘミアンガラスで作った棒を、後ろから照らすと、燃え上る赤!火の鏡は、ガラスのプリズム!四千本の蝋燭、百個の燭台!瀝青の輪、あらゆる大きさの松明!大揺れするガレー船は私が設計しました。稲妻と落雷が舞台を覆い、炎に包まれたいくつもの帆船、燃えさかる難破船!港には潮が満ちる!宮殿が崩れ落ちる… フラマン やめてくれ!結末は分かってる! オリヴィエ 最後に廃墟で壮大なバレエ! 八重唱 第Ⅱ部 (喧嘩のアンサンブル) 支配人 だがまあ聞いてくれよ!全く別の終わり方だ。 フラマン 時代遅れのがらくた… オリヴィエ 機械仕掛け! フラマン 入場行進曲… オリヴィエ 水の音楽! フラマン 無意味な行列… オリヴィエ 不毛の豪華さ! フラマン 洪水に神格!エキストラに松明! オリヴィエ 大昔の古道具! 伯爵令嬢 あらまあ!今あの二人が攻撃しまくってる。私の助け舟は根本的に失敗ね。この状態は彼にとって羨ましくはないわね!羨ましいのは誰かしら?彼らの論拠は惨憺たるもの!本当にそう思っているの?彼が気の毒!あの二人は実際やり過ぎよ。オリヴィエ!フラマン!二人は残忍になってる。争いというのはいつだって激しく燃え上がる!彼は負けそう!どうして二人はあんなに激しく彼を脅すのかしら?どうするつもり?この争いが本当に気まずく終わるのではないかと、心配だわ。 伯爵 今や真剣だ!…陽気な口喧嘩だって!…あの二人ときたら奴をすり鉢ですり潰すかのようだ…もう何もなくなる…奴に残るものは! は!は!は!高尚な芸術がつかみ合いの喧嘩をしている。芸術の使徒が争っている、仲間うちで、歯をむき出し、殴り合いを始める!奴らがすべてを重要視してるなら、何て滑稽だ!は!は!二人は奴をさんざんにこきおろしてる。奴がスペクタクルなバレエで楽しませようとしたからだ。何たる不公平!窮地のラ・ロシュ!大した見ものだ!は!は!は!奴はびっくり仰天して、言葉を失っている。評判の奴の機転はどこへいった?どうやってここを切る抜けるかだ? フラマン 舞台装置が主役を演じる、大スペクタルだ! オリヴィエ 役者なしの展示品! フラマン あなたの芝居は、百年前の亡霊が僕たちの時代を覗いているようなもの! オリヴィエ 詩人なしで済まそうと…何のための韻文か? フラマン 音楽はそもそも話題にもならなかった! 二人 言葉か音楽かだって?は!何て質問だ?》宙乗りかセリか《と言わなくちゃ!もういい!黙れ!とっくに終わった時代の空虚な、陳腐な演劇!無意味で、有害で、滑稽だ! オリヴィエ 透ける舞台装置だって?何故本物の花火でないのか? フラマン 何のためのオーケストラ?雷鳴装置のほうがいい仕事をする! オリヴィエ 歌はどこにある? フラマン いやはや、君は勘違いしている。全部イタリア式に歌われるんだ。トリル、ルラド(注 意味のないコロラに対する蔑称)!カデンツ!カデンツ! 二人 》拒否!《》拒否!《僕たちはあなたの芸術とは絶交だ!あなたの時代は過ぎ去った!終わった!終わったんだ! クレロン 心配いらないわ!男同士の喧嘩はいつも誰かが勝って終わるの!二人の罵倒がおさまったら、彼は返答する。ご安心を、彼は臆病じゃない。私は彼をよく知ってるわ。彼の抵抗力は簡単には破られない。彼の》弁舌《は今までに何人もを打ち負かしてきたわ。彼は庇護を必要としていないの、自分で切り抜けるの!騙されないように!ものすごい復讐が始まるわ。力を貯めておいて、それから戦闘開始。見て、見て、いよいよ始まる。準備完了!おぉ、稲妻を投げつけるわ!見て、見て、戦闘開始よ! 支配人 だが私にも少し発言させてくれよ! 君らの批判は早急すぎるよ!私はまだ言い終わっていない! しかし… 何のためこんな非難を?君らは間違っている! 君らの罵詈雑言は何だ? ばかげた闘争心だ!まあ説明させてくれ! 批判する前に、最後まで聞いてくれ! 頼む…しかし、しかし… テノール 今や真剣に言い争ってる…今日のところはギャラはもうダメだ! ソプラノ (ほろ酔い機嫌で二重唱のメロディを歌い始める) サラバ我ガ優シキ分ケ前ヨ、 我ワノ運命ヲ泣キ給ウナ! テノール (替え歌で唱和して) 死ノ覚悟スデニアリ、 ワレ哀レナル不運ノ人ヨ! 二人 モシ我ラ分ケ前ヲ失ナワバ、 ホカニ何ノ望ミアランヤ? モシ我ラ無一文ニナルナラバ、 オヨソ何ヲナスベケンヤ? 悲シキ不満ノ思イ、 ワガ感ズルゴトキモノヲ、 カツテ体験セヌヒトナシ! サラバワガ愛シノ分ケ前ヨ、 我ライタズラニ望ミシモノ! 支配人 こら、アポロの威を借りて争う奴らよ!君たちは私の祝祭劇場を嘲笑し侮辱する。何の権利があって、それほど横柄な口をきいて私を罵るんだ、この物知りの専門家を?君たちは、劇場に何ひとつしたことがないじゃないか?(オリヴィエに)君の韻文には敬意を表する、クレロンが語ればだ!しかし君の戯曲のあの貧弱な筋立て、劇の構成はどうだ?私の演出の助けを大いに必要としている。(フラマンに)君の弦楽器のための小さなアンサンブル、優雅な室内楽だ!サロンを魅了したよ。私は今日は残念ながら寝てしまったが。哀愁的なロマンスなら君は多分歌うことができるだろう、だが舞台が要求している情熱の音楽では、今のところ君は成功していない!いや、いや、君たちの拒否くらいで慄いたりはしないぞ!君たち坊やは私の苦労の何が分かる?低級な芝居に目を向けてみろ、あれを首都の連中は楽しんでいるんだ。道化がその象徴、パロディーがその基本、中身は不道徳な厚顔無恥!愚鈍で粗野な駄洒落!なるほど仮面はなくなったが、人間の顔の代わりに見えるのはひょっとこ面!君たちはこういうドタバタを軽蔑する、だが、それを許容してる!君たちは黙っていることで責任を負うんだ。君たちの共同戦線を私に向けるな!私は劇場の永遠の法則に奉仕している。我々が持っている良きものを保持し、我らが祖先の芸術を尊重する。畏怖の念を持って古きものを守る、実りある新しいことを忍耐強く待ち焦がれ、我らが時代の天賦の才ある作品を心待ちにする!民衆の心に語り掛け、彼らの魂を映し出す作品は何処だ?何処にある?見つけられない、こんなに探しているのに。ただ蒼白い顔した審美家たちが私をじっと見るだけで、奴らは古きものを嘲笑するが、何も新しいものを生み出さない!奴らの戯曲でのさばっているのは薄っぺらな英雄で、刀をさっと抜き、我々がずっと以前から知っている長台詞を語る。 オペラに於いても同じだ。大昔の白髪の聖職者だのギリシャの王だの、ドルイド教徒だの予言者だのが幻影さながらに書き割りから現われる。私は舞台を人間でいっぱいにしたいんだ!我々と同じような、我々の言葉を話す人間を!彼らの悩みが我々の琴線に触れ、彼らの喜びが我々を深く感動させる!さあ!立ち上がって、私が求める作品を創り出せ!私はそれを力強く舞台にかけ誇り高く成功に導いてやるぞ。君たちの才覚を鋭敏にして、演劇に新しい法則を、新しい内容を与えてくれ!そうでないなら、君たちの批判で私を煩わさないでくれ。今日、栄光に満ちたの経歴の頂点で私は敢えて、自分のことを言わせてもらおう、偉大な才能の発見者であり、賢明なる教育者であり、霊感を与えるこの私について!私のような人がいなかったら、演劇はどうなったことだろう?私の思い切った大胆さ、結局のところ、私の惜しみなき援助がなかったら?まさに必要な時に前金を払うことで、どん底の状態から引き上げ、消え失せていた活力を再び呼び起こすことができるのだ。たくさんある中から一例を、あの有名なルカンは、以前は人生に疲れた端役の役者、今は》パレ・ロワイヤル《の支配人は、いわば我が作品、私を通じて自分の道を見つけたのだ。敗北を認めなさい、君たち熱狂者よ、君たち夢想家よ!我が舞台の尊厳に敬意を払い給え!私の目標は純粋で、私の功績は簡単には消えない!私は美と演劇の品位向上のために戦う。このモットーを心に抱いて私は演劇のために生き、そして演劇史の年代記の中で更に生き続けるだろう!》カクテ星ニ向カイテ行カン!《私の墓石に君たちはこの銘を読むだろう。》ここにラ・ロシュ眠る、忘れがたき、不滅の劇場支配人。晴れやかなミューズの友、真の芸術の支援者。舞台にとっては父、芸術家にとっては守護霊。神々は彼を愛し、人々は彼を賛嘆した!《アーメン。 (嵐のような拍手) クレロン (支配人に駆け寄り、感激して彼の頬にキスする) ラ・ロシュ、あなたは偉大よ、あなたは記念碑のような人よ! オリヴィエ・フラマン アーメン、アーメン! ソプラノ (ポートワインを飲みすぎてほろ酔い機嫌で、大声ですすり泣く) えーん!えーん! テノール 如何ニセシヤ?イマダ死ニタルニアラズ! (怒って) ここで騒ぐんじゃない! (彼は大声で泣いているソプラノ歌手を劇場ホールに連れ出す) 伯爵 ブラヴィッシモ!ブラヴィッシモ! 伯爵令嬢 (中央に入って来て) 皆様、私たちのお友だちの警告の声をお聞きでしょう!あの声を聞き流さないで、彼の言葉を肝に命じて。彼が望む課題を、それぞれ出してください、彼の芸術がそれに奉仕してくれるわ。私たちの祝祭のために、一緒に作品を創ってください! 伯爵 (クレロンに) ぞくぞくするよ、妹がオペラを注文する! 伯爵令嬢 (続けて) 激しい論争の中であなた方は言い争い、反論しようとしましたが無駄でした。この思考の迷路は止めましょう!私と一緒に、すべての芸術の故郷は同じだということを感じてください。それは美を渇望する私たちの心です!ひとつの若い芽が今日、芽生えたのです、私には、それが成長して強い木になり、花びらの海を私たちに注ぐのが見えます! クレロン (詩人と音楽家を厳かに伯爵夫人の前に連れて行き、芝居がかって情熱的に) 調和の女神が我らのもとに降臨し給う。汝ら諸芸術よ、ひとつになりて、恭しくお迎えせよ! 伯爵令嬢 (音楽家に) アポロがあなたをして鳴らせた甘い心の動きに、(オリヴィエを指して)詩人は高貴な思想を贈り給え!(詩人に)詩作の霊感が見事に始めたことを、(フラマンを指して)音楽の力で浄化せよ!(支配人を指して)かの舞台でそれは形をとり、優美さと気品で琴線に触れる。(三人に)この美しい盟約があらゆる芸術をひとつにし、芸術は互いに敬愛しあい、祝祭に向けて喜んで準備をする! オリヴィエ いかに清澄な響きで我らが耳を魅了するか。 フラマン 神のごと雲の高みから何が始まらん? フラマン・オリヴィエ 調和の女神が、我らがもとへ降臨し給う!我ら恭しく出迎え、地上への行幸を歓喜に満ちて挨拶せん。 クレロン いかに思いも寄らぬ幸運がこちらに歩みを向け給わん?貴き女神おん自ら争いを収めんと、骨折り給う! 支配人 誰が女神の神意を拒めよう? フラマン・オリヴィエ 実りの無き争いは終わらん! 支配人 女神が我らの道を先行し給う。 クレロン 女神が汝らに伴いて、ゆめ汝らの輪から離れること勿れ! フラマン・オリヴィエ・支配人 我ら不和を忘れ、和解して命ぜられし作品を始めん。 伯爵 これは和解どころか、陰謀だよ!そして私が犠牲者だ、私の予感した通りだ。 伯爵令嬢 新しいオペラが私たちに贈られるのよ、お兄様はその邪魔をできないわ。哲学者という運命に耐えてね! 伯爵 従う以外に、何が私に残されていよう! 避けられないことがどんどん進行して、オペラが私の頭上にに襲いかかる! クレロン (伯爵に) あなたがいくらため息をついても、対して影響ないわね。 伯爵令嬢 (クレロンに) 兄はあまり音楽に興味がありませんの。兄が好きなのは入場行進曲だけで、オペラになると作曲家のことを》言葉の殺し屋《だと思っているんです。 クレロン もしかしたら彼の言うとおりかも。 支配人 ではすぐ仕事にとりかかろう、時間を無駄にしたくない。(音楽家に)アリアはアリアらしく!歌手のことも考えて、オーケストラは大きすぎず!壮大なバレエの時に、思いっ切り鳴らすのだ! オリヴィエ (皮肉に) またまた豊富な経験のご披露か。 支配人 (詩人に)プリマドンナのこの場面は作品の冒頭にはしない。分かりやすい歌詞でね、(音楽家に)繰り返しを何度もね、そしたら歌詞を分かってもらえる機会が増える。 フラマン あなたのご立派な規則はさておき。僕たちは新たな道を探したいんです! 支配人 偉そうにするな!君たちの成功は結局私の腕にかかってるんだ。ともかく、仕事をきちんと分けよう。(詩人に)最初は君にかかっている、題材をよく考えろ! オリヴィエ (伯爵夫人に)》ナクソス島のアリアドネ《はいかが? フラマン もう何度も作曲されてるよ。 支配人 たくさんの、長ったらしい悲嘆のアリアがよく知られた聞かせどころ。 フラマン 僕は》ダフネ《のほうが興味があるなあ。 オリヴィエ そそられる寓話だね、だけど上演するのは極めて難しい。ダフネが、神アポロの永遠の木に変身するところとか… フラマン 音楽の奇跡はそれを表現することができる! 伯爵令嬢 美しい題材ね、私は特に大好きよ。 支配人 またまたニンフに、羊飼い、神々にギリシャ人か!君たち自身、神話には反対だったじゃないか。 伯爵 月並みな素材…足らないのはトロヤ戦争だけ! 支配人 エジプト人、ユダヤ人、ペルシャ人、ローマ人も我々のオペラではもう十分だ。我々の心をも動かすような葛藤を描く主題を選んでくれよ。 伯爵 私は極めて興味をひくテーマを知ってますよ!彼が望んでいることをオペラに書くんだよ。我々の心を動かす葛藤を描くんだ。君ら自身を描くんだ。今日の出来事を、我々みんなが経験したこと、それをオペラに作詞し、作曲するんだよ! 支配人 (言葉もなく) は! オリヴィエ (大変驚いて) 呆れた思いつき… フラマン …否定はできない。 伯爵 我々にも面白そうなテーマといっていい! 伯爵令嬢 すばらしい提案ね! クレロン 一難去ってまた一難。 支配人 実際、問題だぞ、そんなことを上演するのは。 オリヴィエ (考え込んで) ストーリーが乏しい… 伯爵 見せてくれよ、君らが何かユニークなものが創れることを。 フラマン 音楽は心配ありません。 伯爵 我々が君らのオペラの登場人物だ。我々みんなが君らの作品の中で一緒に演じるんだ。 伯爵令嬢 それで明るいオペラになるかしら? 支配人 (言葉を挟んで) 私はもう喜劇的バスとしてうろうろしているのが目に見えるようだ。 伯爵 (伯爵令嬢に答えて) いずれにせよ》英雄《のいないオペラだ! 支配人 恋をするのは誰かな? クレロン しない人は、殆どいないと思うけど。 オリヴィエ (音楽家に) 君は我々のうちの誰をテノールに選ぶつもり? 伯爵 仕事場の秘密をあんまり早くばらさないように。 クレロン 見事にかわしましたね!おめでとう、伯爵様。あなたは三人に難しい課題を課されるのね! 伯爵令嬢 ちょっと意地悪な提案だけど。 オリヴィエ その思いつきは素敵だ、如何です、ラ・ロシュさん? そこでまた目の見えない鶏が… 支配人 卵をひとつ産んだ! オリヴィエ まさか? 支配人 いや本当だ! 伯爵令嬢 すっかり当惑しているようね、ラ・ロシュさん! 支配人 こんな提案が出るとは全然思ってもみなかった! 伯爵令嬢 悪い提案だとお思いになって? 支配人 いや、いや、しかし考えてもみてください、お嬢様、全体がただのウラ話にならないかと心配で! 伯爵令嬢 それを品よく舞台にかけるのは、あなた方のセンス次第ですわ。 クレロン ウラのある作品だけが成功する! オリヴィエ 僕はこの思いつきをすごくいいと思います、だからすぐにでも台本を書きますよ。 クレロン 遅くなったわ、パリに戻らないと。 支配人 我々も出発しないと (詩人と音楽家に) 君たちも一緒に行くんだろう? 伯爵令嬢 (クレロンに) 長くお引き止めしてしまいましたわ。 クレロン あら、あなたのサロンでは、時が旧(ふ)ることなく、時間が過ぎて行きますわ。では! 伯爵令嬢 マドモアゼル・クレロン!ラ・ロシュさん、ごきげんよう!私の役を上手く書いてね、オリヴィエ!ではまた、フラマン! フラマン ではまた! (伯爵令嬢去る。詩人と音楽家はドアまで彼女について行き、彼女を見送る) 第10場 支配人 (二人のイタリア人歌手を劇場ホールから連れて来て、後方左手の回廊を通って出口に連れて行く) 途中で風邪をひいたりしないように、ちゃんとマントは羽織ったね。 (テノールが彼に何か言おうとする) そう、そう、君らのギャラ、明日用意しておくよ。 伯爵 (ひとりの召使に) 馬車の用意は? 召使 できております。四頭立てで。 クレロン (伯爵の腕を取って) 少なくとも六頭立てだと思ってましたわ。 (二人は元気よく去る) フラマン (詩人に) 始メニ言葉アリキ、次ニ音楽。言葉が優位だ! オリヴィエ 違う、音楽だ、…やっぱり言葉から生まれた。 フラマン (半ば独り言) 始メニ音楽アリキ… (詩人に、伯爵令嬢をほのめかして) 彼女が決めたんだ! (去る。劇場支配人が登場) 支配人 さあ、さあ、私を待たせないで。 オリヴィエ そう、言葉の方だ!始メニ言葉アリキ。 支配人 そろそろ今日とおさらばして!途中で我々のオペラについてまだいろいろ話ができるよ。 (詩人に) 君の台本で私の見せ場を忘れるなよ、つまり劇場ホールで私がどう稽古をつけてるかだ。舞台の元帥だぞ!この作品のクライマックスともなりうるのだ。特に、その役の退場の仕方に気を配って!分かってるね、印象に残る退場だよ、決定的な瞬間だ! 第11場 (八人の召使が登場。サロンを片づけ始める) 召使たち かなり騒々しかったな、みんなごちゃごちゃ! 召使1 あのイタリア女の食欲旺盛なこと、ケーキはもう全然残ってない。 召使2 支配人はあの長ったらしい演説で何を言いたかったんだ? 召使3 しかもギリシャ語を話してたぞ! 召使4 何も分からなかった。 召使5 あれは芝居の改革の話だった、あの人が死ぬ前に取り入れるつもりだとか。 召使6 今度はオペラで奉公人も登場させるみたいだぞ。 全員 世の中みんなばかげている、誰も彼も芝居をうつ。俺らには何も見せてくれない、俺らは舞台裏で見るだけだ。そこでは物事が全然違って見える。伯爵は恋のアバンチュール探し、お嬢様はぞっこんだが相手が誰だか分かっていない。 召使1 もしかしたら二人とも… 召使2 それをはっきりさせるために、お嬢様はオペラを書かせるんだよ。 召使4 どうやったらオペラが理解できるんだ? 召使5 ややこしいもんな! 召使1 台本が分からんでもいいように、歌うんだよ。 召使4 それもまた必要だ、でないとややこしい内容で頭を悩ます。 召使5 でしゃばった無駄話はやめとけ! 召使3 俺は綱渡りやサーカスが好きだ。あの連中は王様も特別に許可している。ヴェルサイユ宮殿で見たことがある。 召使4 俺もだ!すばらしい、って言える。そしてその後にはあの身の毛のよだつ芝居、コリオラン、自分の娘を絞め殺すんだ! 召使2 俺は人形劇のほうが好きだ。 召使3 アルレッキーノのほうが面白いよ! 召使1 俺たちもお嬢様の誕生日に何か面白い芝居をやってみないか?仮面劇とか?俺は、イタリアの一座がやってるブリゲッラなら知ってる、きっと参考になる。 召使5 静かに、お頭(かしら)が来る。 執事長 (入って来る) 早くここを片づけろ、それから夕食の用意を全部するんだ!そしたら終わりだ。 召使全員 なんと楽しい、お客のいない晩!さあ、厨房へ、何があるか見に行こう。あとは夕食だけ、そしたら終り!ゴキゲン!ゴキゲン!なんと楽しい、お客のいない晩!伯爵は恋のアバンチュール探し、お嬢様はぞっこんだが相手が誰だか分かっていない。 (召使たちは陽気に退場する。いつしか暗くなっている。執事長がもくもくと燭台に火をつけている。彼が出て行こうとした時、劇場ホールから激しい物音と不安そうな声が聞こえる。》先生!先生!《と呼んでいる) 第12場 ムッシュ・トープ(プロンプター) (大声で呼びながら) 先生… 執事長 どこから来られたのですか?あなたはどなたで? ムッシュ・トープ びっくりしないで!私をご存知のはずはないでしょうね?滅多に地表を動きませんから。 執事長 何を言いたいのですか? ムッシュ・トープ 私は…地下に潜んで暮らしてるんです。見えない所で… 執事長 私にはあなたがよく見えますが。 ムッシュ・トープ 私は魔術的世界の、目に見えない支配者なのです。 執事長 どうしてこの真っ暗なホールからここに出ておいでで? ムッシュ・トープ 眠ってしまったんです。みんな私をそこに置いてきぼりにしたんです。 執事長 あなたがどなたか、言っていただけませんかな? ムッシュ・トープ プロンプターですよ、ムッシュ・トープ(モグラ)と呼ばれています。 執事長 初めまして、この現実の世界でご挨拶できて光栄です、ムッシュ・トープ。 ムッシュ・トープ (疲れて) ちょっと見に来ただけ、あなた、ちょっと見に来ただけです。お構いなく。 執事長 奇妙な方だが、お見受けするところ、何か重要なことをされている方のようで。 ムッシュ・トープ そうです、そうです。あなたのおっしゃる通りです。私がプロンプターボックスに座って初めて、舞台という歯車が回り始めるのです! 執事長 いわばあなたが動かし始めるということで? ムッシュ・トープ 詩人の深淵な思想を、私が小声でささやくと、すべてが生き始めるのです。不気味に、影のように現実が私の前に映し出される。私は自分の囁き声で眠ってしまうのです。 (意味深長に) 私が眠ると、私が事件となる。役者はもう台詞が言えず、観客が目を覚ます! 執事長 は!は!うまい言い方ですな! ムッシュ・トープ 眠りだけが私を忘却から救ってくれるんです。 執事長 しかし今回は忘れられた。 ムッシュ・トープ なんてひどい扱いだ! 執事長 この運命はあなたも全ての支配者と同様で! ムッシュ・トープ あいつらは私を置き去りにして行ってしまった。どうやってパリに戻ったらいいんです? 執事長 歩いて行くには遠すぎますな。一緒に厨房に行って、少し精をつけましょう。その間に馬車の用意をさせておきます。 ムッシュ・トープ 何とも有難いことで! 執事長 ついて来なさい! ムッシュ・トープ これは全部夢なのか!それとももう目を覚ましているのか? (彼は頭をふり、あくびをして、執事長について行く) 終場 (舞台はしばらく誰もいない。サロンは闇に包まれている。月光がテラスを照らす。伯爵令嬢が夜会服を着て登場、テラスに出る。オーケストラの間奏曲。少ししてから執事長が登場、サロンの灯りに火をつける。サロンはすぐに明るくなる) 伯爵令嬢 お兄様はどこかしら? 執事長 伯爵はマドモアゼル・クレロンをパリまで送って行かれました。今晩は失礼するとのことです。 伯爵令嬢 では夕食は私ひとりになるのね。羨ましい気質だこと!移ろいやすいものにだけ心惹かれる。今日、何て言っていたかしら?》明るく決めて、憂いなく所有する。一瞬の幸福、人生の叡智!《 あぁ!なんて簡単なの! (執事長に) 他に何か? 執事長 オリヴィエ様が明日、朝食後に来られて、オペラの結末をお聞きしたいとのこと。 伯爵令嬢 オペラの結末?いつ来るのかしら? 執事長 図書室でお待ちになると。 伯爵令嬢 図書室で?いつ? 執事長 明日のお昼の11時。 (お辞儀をして退場) 伯爵令嬢 明日のお昼の11時!これは宿命だわ。あのソネット以来、二人はまるで一心同体。フラマンは、私の代わりにオリヴィエが図書室にいるのを見たら、ちょっとがっかりするわね。それで私は?オペラの結末を決める、私が選んで、決定を下す?私の心を動かすのは言葉か、それとも雄弁に語る音楽かしら… (彼女はソネットを手に取り、ハープに向かって座り、自分で伴奏しながら、ソネットを歌い始める) 我が心にそれほど燃えるものは、他にない、 そう、美しい人よ、この地上にあっては、 たとえヴィーナスの申し出であっても、 あなた以外に我が欲するものは、他にない。 あなたの瞳は私に天上の甘い苦しみを伝える、 ひとたび見開けばあらゆる苦悩をいや増し、 ふたたび見開けば我に歓喜と愉悦を与え、 あなたの眼差しは生ともなり死ともなる。 (中断して) ふたつを切り離すなんて、無駄な骨折りだわ。言葉と音楽はひとつに溶け合い、結びついて新しいものになる。時間の秘密。ひとつの芸術が別の芸術を通して救済される! 我、五十万年たりとも生きようが、 我を支配するは、すばらしきあなた、 あなた以外には何も存在しないのだ。 我は我が血を新たな血脈に注ごう、 我が血脈は、あなたに溢れかえり、 新たな愛には余地も支えもないのだ。 (彼女は立上り、情熱的に動かされて舞台の反対側に行く) 彼らの愛が、詩と響きで優しく織られて、私に向かって迫って来る。私はこの織物を引き裂くべきか?私自身もうその中に巻き込まれてはいないかしら?ひとりに決めるですって?美しい目をした大きな魂のフラマンに、強い精神の、情熱的な男性のオリヴィエに? (突然、鏡で自分の姿を見る) マドレーヌ、今、あなたの心は何て言ってるの?あなたは愛されているのに、自分を与えることができない。あなたは、か弱いものであることは甘美だと思っていた。今までは愛と協定を結びたがっていた、なのに今あなた自身が炎に包まれ、自分を救うことができない!ひとりを選べば、もうひとりを失う!手に入れたら、必ず失うのではないかしら? (自分の鏡像に) ちょっと皮肉に見返すのね?私の欲しいのは答え、あなたの試すような目は欲しくない!黙っているの?おぉ、マドレーヌ!マドレーヌ!あなたは二つの火の間で燃え尽きるつもり?あなた、鏡の中の恋するマドレーヌは、私に助言できるの、あのオペラの結末を見つけるために、私を助けてくれる?月並みでない結末なんてあるかしら? 執事長 夕食の支度ができております。 (伯爵令嬢は微笑みながら鏡を見て、深くお辞儀して優雅に別れを告げる。それから極めて陽気に、ソネットのメロディーを口ずさみながら、執事長の傍を通ってゆっくりとダイニングルームに行く) ACHTE SZENE Der Graf tritt aus dem Theatersaal sehr lebhaft ein GRAF begeistert Welch köstliche Begegnung! Sie ist reizend -, bezaubernd! GRÄFIN ihn verspottend »Nur Flücht ges gefällt mir!« GRAF Sie lobte meinen Vortrag, fand für mein Spiel begeisterte Worte. GRÄFIN Du fühlst dich bewundert und gibst dich gefangen. Eine süsse Schalmei sind die Worte der Schmeichler. Zu lieben geneigt, die uns bewundern, glauben oft wir zu lieben, die wir bewundern. GRAF Ein klarer Geist erkennt und beurteilt den Kreis aller Dinge. GRÄFIN Bezahl nicht zu teuer, gescheiter Bruder! GRAF So traust du mir zu im Spiel der Gefühle den Kopf zu verlieren? GRÄFIN Wenn man verliebt ist, so urteilt das Herz! GRAF Torheit wär es zu widerstehen, wo Geist und Schönheit so strahlend regieren. GRÄFIN So huldige der Schönheit, du kennst ihren Wert. Meine Lage ist ernster! Denk nur, schon haben die beiden mir ihre heftige Liebe erklärt. GRAF Das wird ja lustig! Was gab den Anlass? GRÄFIN Die Huldigung des Dichters. GRAF Das Sonett aus dem Drama? GRÄFIN Er trug es mir vor. GRAF Es bewegte dein Herz? GRÄFIN Nicht sehr - GRAF So liess es dich kalt? GRÄFIN Nicht mehr, hör doch nur, seit er - GRAF Wer? Flamand? GRÄFIN Seit er s komponiert! GRAF Wie? Er hat das Sonett komponiert! GRÄFIN Zum Entsetzen des Dichters. GRAF Und was sagt Olivier? GRÄFIN Er schien verdriesslich, dann wurde er nachdenklich. Er war sichtlich bewegt, verblüfft jedenfalls. GRAF in höfisch galantem Ton Und die beiden vereint - GRÄFIN auf seinen Ton eingehend bestürmen mein Herz! GRAF Was soll daraus werden? GRÄFIN Vielleicht gar - eine Oper! GRAF Eine Oper? Charmant! Meine Schwester als Muse! GRÄFIN Erspar dir dein Spotten! Triff du, lieber Bruder, da eine Wahl! GRAF Wort oder Ton - Ich bleibe beim Wort. GRÄFIN Viel Glück bei Clairon! GRAF mit einer galanten Verbeugung Venus - Minerva in einer Person. NEUNTE SZENE Clairon, Direktor und Dichter treten fröhlich gelaunt aus dem Theatersaal auf. - Der Musiker bald darauf von der anderen Seite DIREKTOR Wir kehren zurück in die Welt des Salons - OLIVIER Die Probe ist aus. DIREKTOR Wir wechseln das Zeitalter - CLAIRON … verwandeln uns aus sagenhaften Gestalten in Menschen, die nach den Gesetzen des Salons ihre Rollen spielen. GRAF zu Clairon Nicht immer dankbare Rollen! CLAIRON Hängt das nicht sehr von den Stichworten ab? GRÄFIN Waren Sie mit ihrem Partner zufrieden? CLAIRON Er zeigte Esprit und Theatertalent. Denken Sie Der Souffleur war eingeschlafen - DIREKTOR Ein schlechtes Zeichen für dein Drama! OLIVIER Dein Souffleur schläft immer! CLAIRON … und der Graf deklamierte weiter, voll Bravour und ohne aus seiner Rolle zu fallen. Ein seltener Fall von Geistesgegenwart. GRAF zu Clairon Dürfen wir hoffen, dass Sie den heutigen Abend mit uns verbringen? CLAIRON Leider muss ich zurück nach Paris. Morgen ist grosses Fest im Palais Luxemburg. Wir spielen den »Tancred« des Herrn Voltaire. Ich habe noch fleissig zu memorieren. Wie Sie gesehen haben, kann der Souffleur auch einschlafen. Der Haushofmeister tritt auf mit einigen Dienern. Diese beginnen auf einen Wink der Gräfin Schokolade zu reichen GRÄFIN zu Clairon Bevor Sie fahren, noch eine kleine Erfrischung. DIREKTOR Fast wären wie in einem Ozean von Versen ertrunken! Eine Tasse Schokolade wird uns erquicken. - Und nun, verehrte Frau Gräfin, während wir nach den Anordnungen Ihrer Regie diese Schokolade schlürfen, eine kleine Abwechslung für Auge und Ohr Eine Tänzerin und zwei italienische Sänger! GRÄFIN Wir sind geneigt, uns daran zu erfreuen. Auf einen Wink des Direktors treten aus dem Theatersaal eine junge Tänzerin und drei Musiker auf. Das Clavecin wird in den Hintergrund gerückt. Die Musiker gruppieren sich mit den Pulten um dasselbe. - Die Gräfin hat sich gesetzt - links vorne. In ihrer Nähe steh der Musiker. Rechts im Vordergrund Clairon. Der Dichter setzt sich alsbald zu ihr. - Die Tänzerin beginnt einen graziösen Tanz, von den Musikern auf der Bühne begleitet. - Während des Tanzes werden von den Dienern unauffällig Erfrischungen gereicht I. TANZ Passepied DIREKTOR spricht begeistert auf den Grafen ein, der mit grossem Interesse die Tänzerin beobachtet Was sagt Ihr! Die personifizierte Grazie! Meine neueste Entdeckung! Ein kleines Mädchen aus der Picardie. Ich fand sie beim Vicomte Er flüstert dem Grafen diskret den Namen ins Ohr Er hielt sie bei sich verborgen! Der Graf betrachtet die Tänzerin mit neuem Interesse eingehend durch seine Lorgnette Im richtigen Moment gelang es mir mit List, sie zu entführen. Sie wird jetzt in meiner Ballettschule erzogen. Oh! eine bedeutende Begabung! Ich prophezeie ihr eine grosse Zukunft in der nächsten Nähe des Königs. Morgen tanzt sie beim Prinzen von Conti im »Salon des quatre Glaces«. Seht mir, welch eine Beherrschung des Körpers! Und diese Jugend! Ein Traum! - II. TANZ Gigue Das folgende Gespräch wird so geführt, dass die anderen es nicht hören; sie folgen mit ihrer ganzen Aufmerksamkeit dem vorgeführten Tanz OLIVIER setzt sich zu Clairon Wie soll ich dir danken, dass du gekommen bist? Du sprichst meine Verse hinreissend! CLAIRON Ich bin fest entschlossen, auf keinen Fall mehr dein Entzücken zu erregen. Behalt sie bei dir, deine Komplimente. OLIVIER Soll zwischen uns nun für alle Zeit feindseliges Schweigen herrschen? CLAIRON Ein erspriesslicher Dialog dürfte nicht mehr aufkommen. OLIVIER Um so wahrscheinlicher dürfte ein solcher sehr bald zwischen dem Grafen und dir beginnen. CLAIRON Ein Wundervogel - ein Philosoph. Er setzt seiner Jugend eine Maske auf. Gegen maskierte Männer bin ich von jeher misstrauisch. OLIVIER Der Zauber deines Wesens wird auch ihn bestricken. CLAIRON Wenn du so gut die Zukunft weissagen kannst, so wirst du auch wissen, dass es zwischen uns nur eine Vergangenheit gibt. OLIVIER Eine sehr schöne Vergangenheit. CLAIRON energisch Die mit einem grossen Krach geschlossen hat. Sie erhebt sich Der Vorhang ist gefallen! Sie lässt ihn stehen und setzt sich zur Gräfin DIREKTOR der bemerkt hat, dass die beiden sich in Unfrieden getrennt haben, wendet sich zum Dichter Na, ich glaube nicht, dass du in ihren Memoiren eine ansehnliche Rolle spielen wirst! III. TANZ Gavotte GRAF zur Tänzerin Eure Kunst entzückt und begeistert mich. So wie das Denken unseren Geist vom Körper loslöst und uns in eine höhere Welt versetzt, so überwindet der Tanz die Erdenschwere. Der Körper scheint zu schweben, begleitet von bewegenden Tönen. Die Tänzerin mit einem Knix ab in den Theater-saal. Der Direktor begleitet sie und kommt sofort wieder zurück Und hier, lieber Freund Flamand, müssen Sie gestehen, ist Ihre Kunst nicht die Herrscherin, sondern nur mit einem Dankeswink an die drei abgehenden Musiker eine - allerdings köstliche - Beigabe. FLAMAND Ein bezaubernder Irrtum! Ohne Musik würde es niemand sich einfallen lassen, auch nur ein Bein zu heben. FUGE OLIVIER Tanz und Musik stehen im Bann des Rhythmus, ihm unterworfen seit ewiger Zeit. FLAMAND Deiner Verse Mass ist ein weit stärkerer Zwang. OLIVIER Frei schaltet in ihm des Dichters Gedanke! Wer zieht da die Grenze zwischen Form und Gehalt? FLAMAND In irdischer Form ein Unfassbar-Höheres Musik! Sie erhebt sich in Sphären, in die der Gedanke nicht dringt. OLIVIER Nicht in unfassbaren Klängen, in klarer Sprache forme ich meine Gedanken. Dies ist der Musik für immer verwehrt. FLAMAND Mein Gedanke ist die Melodie. Sie kündet Tieferes, ein Unaussprechliches! In einem Akkord erlebst du eine Welt. DIREKTOR Sie streiten sich um eine Rangordnung ihrer Künste. Verlorene Mühe! Im Bereich meiner Bühne dienen sie alle. GRAF Schon sind wir inmitten der Diskussion über das Streit-Thema unserer Tage. FLAMAND Musik ist eine erhabene Kunst! Nur unwillig dient sie dem Trug des Theaters. GRÄFIN Nicht Trug! Die Bühne enthüllt uns das Geheimnis der Wirklichkeit. Wie in einem Zauberspiegel gewahren wir uns selbst. Das Theater ist das ergreifende Sinnbild des Lebens. DIREKTOR Seine oberste Göttin Phantasie. Ihr untertan alle Künste Poesie, Malerei, Skulptur und Musik. Und wo wär eure Sprache, was sind eure Töne ohne Deklamation und Gesang? Ohne die Darstellung durch den Akteur, den Zauber seiner Persönlichkeit, ohne sein Kostüm? He? Ohne seine Maske? CLAIRON Jawohl, ganz recht! DIREKTOR Ihr überschätzt euren Schreibtisch! OLIVIER Der dichtende Geist ist der Spiegel der Welt. Poesie ist die Mutter aller Künste! FLAMAND Musik ist die Wurzel, der alles entquillt. Die Klänge der Natur singen das Wiegenlied allen Künsten! OLIVIER Die Sprache des Menschen allein ist der Boden, dem sie entspriessen. FLAMAND Der Schmerzensschrei ging der Sprache voraus! OLIVIER Doch das Leid zu deuten vermag sie allein. Der wirklichen Tiefe des Tragischen kann nur die Dichtkunst Ausdruck verleihen. Nie kann sie in Tönen sich offenbaren! GRÄFIN Das sagt Ihr jetzt, in dem Augenblick, wo ein Genie uns lehrt, dass es eine musikalische Tragödie gibt? GRAF Halt! Noch einen Schritt und wir stehen vor dem Abgrund! Schon stehen wir der »Oper« Aug in Aug gegenüber. GRÄFIN Ein schöner Anblick, ich wag es zu sagen. CLAIRON Etwas absonderlich, dieses Geschöpf aus Tönen und Worten. GRAF dazwischen rufend Und Rezitativen! Und Rezitativen! OLIVIER Komponist und Dichter, einer vom andern schrecklich behindert verschwenden unsägliche Mühen, um es zur Welt zu bringen. GRAF Eine Oper ist ein absurdes Ding. Befehle werden singend erteilt, über Politik im Duett verhandelt. Man tanzt um ein Grab, und Dolchstiche werden melodisch verabreicht. CLAIRON Ich könnte mich damit befreunden, dass man in der Oper mit einer Arie stirbt. Warum aber sind die Verse immer schlechter als die Musik? Dieser verdanken sie doch erst die Kraft ihres Ausdrucks. GRÄFIN Bei Gluck ist es anders. Er führt die Dichter, er kennt die Leidenschaft unserer Herzen und er erweckt in jenen verborgene Kräfte. OLIVIER Auch bei ihm ist das Wort mir ein Stiefkind des Taktstocks. FLAMAND Nur bei ihm ist die Musik nicht mehr Dienerin! - Dem Worte ebenbürtig, singt sie mit ihm. GRAF Wenn nur die Rezitative nicht wären! Wer widerstünde der bleiernen Langeweile, die sie verbreiten? OLIVIER Endlos schleppen sie sich dahin. GRAF Sie haben weder die Süsse der Melodie noch den Reiz der kraftvollen Rede. FLAMAND Eure Kritik trifft die Oper des alten Stils. Das »Accompagnato« unseres Meisters hat die Kraft des antiken Monologes. Der Reichtum des Orchesters macht es zu Höhepunkten in seinen Tragödien. CLAIRON Und die Arie? Soll sie verschwinden? DIREKTOR Das unheilbare Gebrechen unserer Opern ist der betäubende Lärm des Orchesters. Sein Brüllen und Toben verschlingt die Stimmen. Die Sänger werden gezwungen, zu schreien. GRAF Ob der Text gut oder schlecht, ist ohne Bedeutung. Niemand kann ihn verstehen. DIREKTOR Wo bleibt der Gesang, diese Gabe der Götter? Die menschliche Stimme, das Ur-Instrument, es wird vergewaltigt zu Sklavendiensten! Dahin die Tradition des alten italienischen Gesanges! Der Bel Canto liegt im Sterben! CLAIRON Ein dramatischer Tod! OLIVIER Seine prophetischen Worte scheinen mir stark übertrieben. GRÄFIN ironisch Bevor sein Leben erloschen, lieber La Roche, lassen Sie uns Ihre Sänger hören! Wir wollen uns immerhin von der Lebenskraft der italienischen Gesangskunst ein Bild machen. Der Direktor gibt ein Zeichen, worauf die italienische Sängerin und der italienische Tenor eintreten FLAMAND ironisch Gib uns eine Probe deiner »dienenden« Kunst! DIREKTOR Sie hören ein Duett einer italienischen Oper nach einem Text des Metastasio. GRÄFIN Es wird die Debatte wohltuend beschliessen. Die Sänger beginnen ihr Duett. - Der Graf bringt Clairon galant eine neue Tasse Schokolade und setzt sich zu ihr DUETT DER ITALIENISCHEN SÄNGER TENOR Addio, mia vita, addio, Non piangere il mio fato; Misero non son io Sei fida, ed io lo so. Se non ti moro allato, Idolo del cor mio, Col tuo bel nome amato Fra labbri, io morirò. SOPRAN Se a me t invola il fato, Idolo del cor mio, Col tuo bel nome amato Fra labbri, io morirò. TENOR Addio mia vita, SOPRAN addio. Luce degli occhi miei. GRÄFIN Ein sehr heiteres »Addio«! Finden Sie nicht auch, Flamand? Der Text scheint nicht sehr zur Musik zu passen. GRAF Bravo! Bravo! Bei einer schönen Kantilene werden einem die Worte völlig gleichgültig. FLAMAND Es bleibt immerhin eine Kunst, auf eine heitere Melodie so grossen Schmerz auszudrücken. OLIVIER Diese Kunst hat einen Vorzug Wir fühlen uns trotz des grausamen Vorgangs angenehm getröstet. TENOR Quando fedel mi sei, Che più bramar dovrò? SOPRAN Quando il mio ben perdei, Che più sperar potrò? TENOR Un tenero contento Eguale a quel ch io sento, Numi, i mai provò! SOPRAN Un barbaro tormento Eguale a quel ch io sento, Numi, chi mai, provò? TENOR Addio, mia vita, addio! SOPRAN Addio luce degli occhi miei! Freundlicher Beifall von allen Seiten. Die Gräfin lädt die beiden ein, einige Erfrischungen zu nehmen. - Graf und Clairon sind im Vordergrund sitzengeblieben GRAF Darf ich Sie nach Paris zurückbringen und dort noch ein wenig in Ihrer Gesellschaft sein? CLAIRON Ich muss meine Rolle für morgen studieren. Wollen Sie mich abhören? GRAF Ich will in allem Ihr Diener sein! CLAIRON Das sollten Sie nicht sagen. GRAF Warum nicht wenigstens sagen? CLAIRON Weil ich überzeugt bin, dass Sie selten das sagen, was Sie wirklich denken. GRAF So erraten Sie meine Gedanken? CLAIRON Halten Sie das für schwierig? GRAF Ihre Stichworte sind nicht immer leicht zu beantworten. CLAIRON Wenn es Ihre Weltanschauung nicht ins Wanken bringt, dürfen Sie mich begleiten. GRAF Sie machen mich glücklich! CLAIRON Sie haben einen schönen Geist. Ich bin nicht im Zweifel, dass Sie auch noch andere Gemeinplätze artig zu sagen vermögen. GRÄFIN kommt mit dem Direktor wieder nach vorne Werden Ihre Neapolitaner auch bei meiner Geburtstagsfeier mitwirken? DIREKTOR Gewiss, gewiss, sie sind aber nur ein winziger Teil meines grossangelegten Programms. OLIVIER Vergeblich warten wir seit Tagen auf die Enthüllung deiner geheimnisvollen Pläne. FLAMAND Wir lechzen danach, endlich etwas zu erfahren. GRÄFIN So verraten Sie uns doch endlich Ihr grosses Programm! DIREKTOR Das Huldigungsfestspiel, die grandiose »azione teatrale« meiner gesamten Truppe, hat zwei Teile. Da ist zuerst die Darstellung einer erhabenen Allegorie »Die Geburt der Pallas Athene.« Aus dem Kopf des Zeus wird sie geboren! GRAF Wie das? DIREKTOR So erzählt s die Legende Nachdem er mit Metis das Kind gezeugt, verschlang er die Mutter… GRAF Wie? Er hat sie verschluckt? FLAMAND und OLIVIER Verschluckt? GRÄFIN und CLAIRON Verschluckt? OLIVIER Er schlingt sie hinunter wie ein Hecht, die zarte Geliebte … CLAIRON Aus Liebe? GRAF Aus Liebe? Wie zärtlich! GRÄFIN Aus Liebe? GRAF Aus Hunger! FLAMAND Aus Angst vor Juno! DIREKTOR fährt fort In ihm wächst die Tochter. OLIVIER Die Geliebte versteckt vor der eifersüchtigen Gattin! CLAIRON Ein kurioses Mittel, seine Seitensprünge zu verbergen! Ha! Ha! DIREKTOR Und als Kind seines Geistes steigt sie jäh empor aus dem Haupt des Gottes! OLIVIER Und Zeus? DIREKTOR In voller Rüstung - von Chören begrüsst! FLAMAND Ha! Ha! OLIVIER Ihm ist wohl bei solcher Entbindung! DIREKTOR Die Erde erbebt… FLAMAND Ein quälender Kopfschmerz … DIREKTOR Die Sonne stelit still! CLAIRON Und die Mutter? FLAMAND … scheint ausser Frage! CLAIRON Wo bleibt sie? DIREKTOR Pauken und Zymbeln… FLAMAND Sie bleibt spurlos verschwunden! DIREKTOR … schildern die Erregung des Weltalls! OLIVIER Sie liegt ihm im Magen! GRAF Ein possierlicher Einfall! OKTETT I. Teil Lach-Ensemble GRÄFIN Sie lachen ihn aus und er meint es so ernst. Seine Würde ist köstlich! Ha! Ha! Im Grunde ist er rührend, der alte Herr in seinem jugendlichen Feuer! Seine Phantasie treibt wundersame Blüten! Seine Naivität ist wirklich entzückend! CLAIRON Er ist wie immer originell in seinen Einfällen. Ein kühner Neuerer! Ha! Ha! Eine poetische Idee - in natura dargestellt! Ha! Ha! Er bringt Zeus in eine fatale Situation! Ha! Ha! Vaterfreuden besonderer Art! Ha! Ha! Bizarrer Gedanke! Ha! Ha! GRAF Ha! Ha! Er meint es ganz ernst! Diese Theaterleute sind ganze Narren! Ha! Ha! Sie leben im Mondlicht ihrer fixen Ideen! Ha! Ha! - Wie lächerlich! Sie fährt ihm in voller Rüstung aus dem Kopf. Hai Hai Ein possierlicher Einfall! - Als Geburtstagsüberraschung für meine Schwester! Ha! Ha! DER ITALIENISCHE TENOR Sie lachen ihn aus - er wird schlechter Laune. Was ist da zu tun? DIE SÄNGERIN Die Torte ist grossartig! Nimm, Gaetano! DER TENOR Ich glaube, wir kommen heute nicht mehr zu unserem Vorschuss. DIE SÄNGERIN Ich habe dir geraten, heute früh ihn zu fordern, vor unserer Fahrt hierher auf das Schloss. DER ITALIENISCHE TENOR Er war nie allein, wie sollt ich es machen!! DIE SÄNGERIN Die Torte ist grossartig! Sie zerfliesst auf der Zunge! Nimm, Gaetano - - - DER TENOR Sie isst und isst und trinkt und isst! DIE SÄNGERIN Brüll nicht auf mich, Gatano! Die Torte ist grossartig! Nimm, teurer Freund. - Und hier die Orangen! Sizilianische Früchte - ganz ohne Kerne. - Ein reines Vergnügen! DER TENOR brüllt sie an Trink nicht so viel vom spanischen Wein! FLAMAND Vor unseren Augen entschlüpft sie dem mächtigen Haupte Gottes! Ha! Ha! In voller Rüstung - mit Schild und Speer!! »Jäh steigt sie empor« - - mit Zymbeln und Pauken! Tschin! Tschin! - Bum! Bum! Tschin! Tschin! - Bum! Bum! »Die Sonne steht still!« OLIVIER Ha! Ha! Schon seh ich die Wunder seiner Regie Hephaistos tritt auf, der mächtige Schmied! Ha! Ha! Er schwingt den Hammer! Ha! Ha! Mit wuchtigen Schlägen … Ha! Ha! Er spaltet ihn auf, den Schädel des Zeus, damit es empor kann, das göttliche Kind. . . Ha! Ha! ans Licht der Welt! - Die Frucht seiner Liebe! Ha! Ha! Es brummt ihm der Schädel - Er wird erlöst! Ha! Ha! und Chöre besingen die göttliche Entbindung! Ha! Ha! DIREKTOR Ich glaube, die beiden lachen mich aus! Auch der Graf ist recht heiter! Oberflächliche Weltleute! Sie machen sich lustig über die Mythologie! Die heutige Jugend - sie hat keine Ehrfurcht! Nichts ist ihr heilig. Atheistengesindel! Wahrhaftig - sie lachen! Kein Verständnis für meine Inspiration! Atheistengesindel! Einer trostlosen Zukunft gehen sie entgegen! Lachend - in ihrem Unverstand! GRÄFIN Oho! Ich sehe, er fühlt sieh beleidigt durch unser Lachen. Er scheint zu grollen, ich muss ihn versöhnen. (Sie wendet sich an den Direktor) Sie sehen uns überrascht von Ihrer Phantasie. Wir zweifeln, ob ihr kühner Entwurf sich wird darstellen lassen auf dem Theater. Nehmen Sie unseren Pessimismus nicht gar zu ernst. Haben Sie Nachsicht -, wir sind ja Laien. Die Kunst Ihrer Regie wird uns eines Besseren belehren! - Und wovon handelt der zweite Teil Ihres Festspiels? DIREKTOR Er ist heroisch und hochdramatisch » Der Untergang Karthagos.« Kulissen, Prospekte, herrlich gemalt; Maschinen und Massen in regster Bewegung! Die Stadt in Brand - ein Feuermeer - atembeklemmend! Die Dekoration transparent - geschliffene Stäbe aus böhmischem Glas, von rückwärts beleuchtet, in flammendem Rot! Feuerspiegel! -Glasprismen! Viertausend Kerzen - Hundert Flambeaus! Pechringe - Fackeln in allen Grössen! Eine schaukelnde Galeere, von mir konstruiert. - Blitz und Einschlag auf offener Szene - - - Die Segel in Flammen - ein brennendes Wrack! Springflut im Hafen! Der Palast stürzt ein - - - FLAMAND Hör auf, hör auf! Wir kennen das Ende! OLIVIER Zum Schluss auf den Trümmern grosses Ballett! OKTETT II. Teil Streit-Ensemble DIREKTOR Aber so hört doch! Es kommt ja ganz anders. FLAMAND Veralteter Plunder - OLIVIER Maschinenzauber! FLAMAND Einzugsmärsche - OLIVIER Wassermusik! FLAMAND Sinnlose Aufzüge - OLIVIER Öder Pomp! FLAMAND Überschwemmung und Apotheose! Statisten und Fackeln! OLIVIER Altes Gerümpel! GRÄFIN Oh weh! Jetzt fallen sie über ihn her. Mein Rettungsversuch ist gründlich missglückt. Die Situation für ihn ist nicht beneidenswert! Wer wird es sein? Ihre Argumente sind niederschmetternd! Sie glauben? Er tut mir leid! Die beiden gehen wirklich zu weit. Olivier! Flamand! Sie werden brutal! Der Streit entbrennt immer heftiger! Er scheint verloren! Warum sie ihn nur so vehement bedrohen? Wa s haben sie vor? Ich fürchte, der Streit wird recht peinlich enden. GRAF Jetzt wird es ernst! … Ein heiterer Zank! … Sie zerstampfen ihn … wie in einem Mörser… bald wird nichts mehr .. von ihm übrig sein! Ha! Ha! Ha! Die edlen Künste liegen sich in den Haaren, ihre Apostel streiten - untereinander - sie fletschen die Zähne und beginnen zu raufen! Wie lächerlich wichtig sie alles nehmen! Ha! Ha! Sie zerreissen ihn in der Luft, weil er uns mit einem Ausstattungsballett unterhalten wollte! Wie ungerecht! La Roche in der Klemme! - Ein köstlicher Anblick! Ha! Ha! Ha! Er ist äusserst bestürzt und kommt nicht zu Wort. Wo bleibt seine oft gepriesene Schlagfertigkeit? Wie wird er sich retten? - FLAMAND Ein Spektakel, bei dem die Dekorationen die Hauptrolle spielen! OLIVIER Ein Schaustück ohne Darsteller! FLAMAND Wie ein Gespenst aus einem vergangenen Jahrhundert blickt dein Stück in unsere Zeit! OLIVIER Er erspart sich den Dichter - Wozu auch Verse? FLAMAND Von Musik war überhaupt nicht die Rede! BEIDE Wort oder Ton? Ha! Welch eine Frage? »Flugmaschinen oder Versenkungen« muss es heissen! Nicht weiter! Sei still! Inhaltloses, schales Theater aus einer längst verklungenen Zeit! Unsinnig-schädlich und lächerlich! OLIVIER Transparente Kulissen? Warum nicht ein ehrliches Feuerwerk? FLAMAND Wozu ein Orchester? Die Donnermaschine tut bessere Dienste! OLIVIER Wo bleibt der Gesang? FLAMAND Oho, du irrst Zu all dem wird italienisch gesungen. Triller-Rouladen! Kadenzen! Kadenzen! BEIDE »Veto!« »Veto!« Wir sagen uns los von deinen Künsten! Deine Zeit ist vorüber! Vorbei! Vorbei! CLAIRON Haben Sie keine Sorge! Ein Streit zwischen Männern endet immer mit einem Sieger! Wenn sie sich ausgetobt haben, wird er ihnen antworten. Seien Sie beruhigt, er ist nicht schüchtern. Ich kenn ihn! Seine Widerstandskraft ist nicht leicht zu brechen! Seine »Suada« hat schon manchen niedergestreckt. Er braucht Ihren Schutz nicht, er hilft sich schon selbst! Lassen Sie sich nicht täuschen! Er wird sich furchtbar rächen! Er sammelt Kräfte, dann schlägt er los. Sehen Sie, sehen Sie, jetzt holt er aus. Sein Konzept ist fertig! O, er wird Blitze schleudern! Sehen Sie, sehen Sie, jetzt schlägt er los! DIREKTOR So lasst mich doch nur zu Worte kommen! Vorschnell beurteilt ihr! Ich bin noch nicht fertig! Aber … Wozu diese Vorwürfe? Ihr irrt euch! Was soll euer Schimpfen? Alberne Streitsucht! So lasst euch erklären! Hört doch zu Ende, bevor ihr beurteilt! Ich bitt euch … Aber - aber … DER ITALIENISCHE TENOR Nun streiten sie ernstlich … Aus ist s für heute mit unsrem Vorschuss! DIE SÄNGERIN beginnt weinselig die Melodie des Duetts zu singen Addio mio dolce acconto, Non piangere il nostro fato! DER TENOR stimmt parodierend ein A morire io son pronto, Io povero disgraziato! BEIDE Quando il nostro acconto perdiamo, Che più sperare potrò? Quando senza danari noi siamo, Che cosa mai far io dovrò? Un triste malcontento Eguale a quel ch io sento, Numi, chi mai provò? Addio mio acconto amato, Invano abbiamo sperato! DIREKTOR Holà, ihr Streiter in Apoll! Ihr verhöhnt und beschimpft mein festliches Theater?! Was gibt euch ein Recht, so überheblich zu sprechen und mich zu schmähn, den wissenden Fachmann?! Euch, die ihr noch nichts für das Theater geleistet?! (zu Olivier) Deine Verse in Ehren, - wenn Clairon sie spricht! Aber die magere Handlung deiner Dramen - ihr dramatischer Aufbau? - Sehr bedürftig meiner szenischen Hilfe! (zu Flamand) Deine kleinen Ensembles für Streichinstrumente - graziöse Kammermusik! Sie entzückt den Salon. Die heutige habe ich leider verschlafen. Elegische Romanzen kannst du wohl singen, aber Musik der Leidenschaften, wie die Bühne sie fordert, sie ist dir bisher noch nicht gelungen! - Nein, nein, euer Veto macht mich nicht erzittern! Was wisst ihr Knaben von meinen Sorgen? Seht hin auf die niederen Possen, an denen unsere Hauptstadt sich ergötzt. Die Grimasse ist ihr Wahrzeichen - die Parodie ihr Element - ihr Inhalt sittenlose Frechheit! Tölpisch und rüde sind ihre Spässe! Die Masken zwar sind gefallen, doch Fratzen seht ihr statt Menschenantlitze! Ihr verachtet dies Treiben, und doch, ihr duldet es! Ihr macht euch schuldig durch euer Schweigen. Nicht gegen mich richtet eure Phalanx! Ich diene den ewigen Gesetzen des Theaters. Ich bewahre das Gute, das wir besitzen, die Kunst unsrer Väter halte ich hoch. Voll Pietät hüte ich das Alte, harre geduldig des fruchtbaren Neuen, erwarte die genialischen Werke unserer Zeit! Wo sind die Werke, die zum Herzen des Volkes sprechen, die seine Seele widerspiegeln? Wo sind Sie? - Ich kann sie nicht finden, so sehr ich auch suche. Nur blasse Ästheten blicken mich an sie verspotten das Alte und schaffen nichts Neues! In ihren Dramen stolzieren papierne Helden, zücken die Schwerter und schwingen Tiraden, die wir längst schon kennen. In der Oper das gleiche Greise Priester und griechische Könige aus grauer Vorzeit, Druiden, Propheten schreiten gleich Scheinen aus den Kulissen. - Ich will meine Bühne mit Menschen bevölkern! Mit Menschen, die uns gleichen, die unsere Sprache sprechen! Ihre Leiden sollen uns rühren und ihre Freuden uns tief bewegen! Auf! Erhebt euch und schafft die Werke, die ich suche! Kraftvoll führ auf meiner Bühne ich sie zum stolzen Erfolg. Schärft euren Witz, gebt dem Theater neue Gesetze -neuen Inhalt!! Wo nicht - so lasst mich in Frieden mit eurer Kritik. Heute im Zenith meiner ruhmreichen Laufbahn darf ich es wagen, von mir zu sprechen, - von mir, dem Entdecker grosser Talente - dem weisen Erzieher, dem Inspirator! Ohne meinesgleichen, wo wäre das Theater? Ohne meinen kühnen Wagemut und schliesslich - ohne meine hilfreiche Hand? Ein Vorschuss im richtigen Augenblick kann aus tiefster Depression erheben und die entschwundene Tatkraft wieder erwecken. Ein Beispiel für viele der berühmte Lekain, einst ein lebensmüder Statist, heute ein Führer des »Palais Royal«, ist mein Werk, ging durch mich seinen Weg. Gebt euch geschlagen, ihr Schwärmer, ihr Träumer! Achtet die Würde meiner Bühne! Meine Ziele sind lauter, unauslöschlich meine Verdienste! Ich streite für die Schönheit und den edlen Anstand des Theaters. Mit dieser Parole im Herzen leb ich mein Leben für das Theater, und ich werde weiterleben in den Annalen seiner Geschichte! »Sicitur ad astra!« Auf meinem Grabstein werdet Ihr die Inschrift lesen »Hier ruht La Roche, der unvergessliche, der unsterbliche Theaterdirektor. Der Freund der heitren Muse, der Förderer der ernsten Kunst. Der Bühne ein Vater, den Künstlern ein Schutzgeist. Die Götter haben ihn geliebt, die Menschen haben ihn bewundert! « - Amen. Stürmischer Applaus CLAIRON läuft auf den Direktor zu und drückt ihm begeistert einen Kuss auf die Wange La Roche, du bist gross, du bist monumental! OLIVIER und FLAMAND A - men, A - men! DIE ITALIENISCHE SÄNGERIN leicht angeheitert vom vielen Portweintrinken, schluchzt laut auf Hu! Hu! DER TENOR Che cosa c è? Non è mica morto! ärgerlich Mach doch hier keine Szene! Er führt die laut weinende Sängerin in den Theatersaal ab GRAF Bravissimo! Bravissimo! GRÄFIN tritt in die Mitte Ihr hörtet die mahnende Stimme unseres Freundes! Sie soll nicht verklingen, beherzigt sein Wort. Stellt ihm die Aufgabe, die er verlangt, damit seine Kunst der euren dient. Schafft gemeinsam ein Werk für unser Fest! GRAF zu Clairon Schauder erfasst mich, sie bestellt eine Oper! GRÄFIN fortfahrend In scharfem Disput habt ihr euch bekämpft, vergeblich versucht, euch zu widerlegen. Verlasst die Irrwege des Denkens! Fühlt es mit mir, dass allen Künsten nur eine Heimat eigen ist Unser nach Schönheit dürstendes Herz! Ein zarter Keim ist heute entsprossen - ich sehe ihn wachsen zum starken Baum, sein Blütenmeer Über uns ergiessend! CLAIRON fährt Dichter und Musiker feierlich vor die Gräfin. Mit theatralischem Pathos Die Göttin Harmonie steigt zu uns hernieder. Einigt euch, ihr Künste, sie würdig zu empfangen! GRÄFIN zum Musiker Der süssen Regung, die Apoll in Euch getragen, auf Olivier deutend schenke der Dichter den edlen Gedanken! (zum Dichter) Was herrlich begonnen der dichtende Geist, (auf Flamand deutend) die Macht der Töne soll es verklären! auf den Direktor deutend Auf seiner Bühne gewinn es Gestalt, in Anmut und Würde die Herzen zu rühren. (zu allen dreien) Der schöne Bund vereint alle Künste, sie neigen sich liebend zueinander, bereiten sich freudig züi festlichem Spiel! OLIVIER Welch reine Melodien bezaubern unser Ohr. FLAMAND Was hebt sich göttergleich aus hohen Wolkengründen? FLAMAND und OLIVIER Die Göttin Harmonie, sie stieg zu uns hernieder! Wir wollen huldigend ihr entgegentreten und rauschend grüssen ihre Erdenfahrt. CLAIRON Welch ungeahntes Glück lenkt hierher ihren Schritt? Die hohe Göttin selbst bemüht sich, euren Streit zu schlichten! DIREKTOR Wer könnte ihrem Walten sich entziehen? FLAMAND und OLIVIER Zu Ende sei der unfruchtbare Kampf! DIREKTOR Sie schreite uns voran auf unsrem Weg. CLAIRON Sie soll euch begleiten auf euren Wegen und nimmer scheiden aus eurem Kreis! FLAMAND, OLIVIER, DIREKTOR Wir wollen vergessen, was uns entzweite, versöhnt beginnen das befohl ne Werk. GRAF Das ist mehr als eine Versöhnung, das ist eine Verschwörung! Und ich bin das Opfer - meine Ahnung erfüllt sich. GRÄFIN Eine neue Oper wird uns geschenkt, du kannst es nicht hindern. Ertrag dein Geschick als Philosoph! GRAF Was bleibt mir übrig, als mich zu fügen! Das Unvermeidliche nimmt seinen Lauf, eine Oper bricht über mich herein! CLAIRON zum Grafen Ihre Stossseufzer verhallen ohne jede merkliche Wirkung. GRÄFIN zur Clairon Mein Bruder ist nicht sehr musikalisch. Er hat eine Vorliebe für Einzugsmärsche und betrachtet in der Oper die Komponisten als »Wortmörder«. CLAIRON Vielleicht hat er recht. DIREKTOR Nun gleich an die Arbeit, wir wollen keine Zeit verlieren. (zum Musiker) Der Arie ihr Recht! Auf die Sänger nimm Rücksicht -nicht zu laut das Orchester! Im grossen Ballett, da tobe dich aus. OLIVIER ironisch Schon öffnet er wieder den Schrein seiner reichen Erfahrung. DIREKTOR zum Dichter Die Szene der Primadonna nicht zu Anfang des Stückes. Verständliche Verse, (zum Musiker) und oft wiederholt, dann hast du die Chance, dass man sie versteht. FLAMAND Lass deine ehrwürd gen Regeln beiseite. Neue Wege wollen wir suchen! DIREKTOR Macht euch nicht wichtig! In meiner Hand ruht schliesslich euer Erfolg. Gleichviel - wir wollen die Arbeit redlich teilen.zum Dichter Bei dir liegt der Anfang, überlege den Stoff! OLIVIER zur Gräfin Wie würde Euch »Ariadne auf Naxos« gefallen? FLAMAND Schon zu oft komponiert. DIREKTOR Die bekannte Gelegenheit zu sehr vielen, langen Trauerarien. FLAMAND Mich würde »Daphne« weit mehr interessieren. OLIVIER Eine verlockende Fabel, doch äusserst schwierig darzustellen Daphnes Verwandlung zum ewigen Baum des Gottes Apollo - FLAMAND Das Wunder der Töne kann sie gestalten! GRÄFIN Ein schöner Stoff, ich lieb ihn ganz besonders. DIREKTOR Schon wieder Nymphen und Schäfer, Götter und Griechen! Ihr wart doch selbst gegen die Mythologie. GRAF Alltägliche Dinge - - - Es fehlte nur noch der Trojanische Krieg! DIREKTOR Auch Ägypter und Juden, Perser und Römer haben wir genug in unseren Opern. Wählt doch einen Vorwurf, der Konflikte schildert, die auch uns bewegen. GRAF Ich wüsste ein äusserst fesselndes Thema! Schreibt eine Oper, wie er sie sich wünscht. Schildert Konflikte, die uns bewegen. Schildert euch selbst! Die Ereignisse des heutigen Tages - was wir alle erlebt - dichtet und komponiert es als Oper! DIREKTOR sprachlos Ha! OLIVIER sehr überrascht Ein verblüffender Einfall - FLAMAND - das ist nicht zu leugnen. GRAF Das wäre ein Thema, das auch uns interessierte! GRÄFIN Ein entzückender Vorschlag! CLAIRON Wir fallen aus einer überraschenden Situation in die andere. DIREKTOR Ein wahres Problem, so etwas aufzuführen. OLIVIER Überlegend Wenig Handlung… GRAF Zeigt uns, dass ihr etwas Apartes schaffen könnt. FLAMAND Für Musik ist gesorgt. GRAF Wir sind die Personen eurer Oper. Wir alle spielen mit in eurem Stück. GRÄFIN Wird das nun eine heitere Oper? DIREKTOR einwerfend Ich sehe mich schon als Bassbuffo umherirren! GRAF der Gräfin antwortend Jedenfalls eine Oper ohne »Helden«! DIREKTOR Wer ist der Liebhaber? CLAIRON Ich glaube, es gibt nur wenige Personen, die es nicht sind. OLIVIER zum Musiker Und wen wählst du von uns zum Tenor? GRAF Verratet nicht zu früh die Geheimnisse eurer Werkstatt. CLAIRON Sehr fein pariert! Ich gratuliere, Herr Graf. Sie stellen den dreien eine schwierige Aufgabe! GRÄFIN Ein wenig boshaft ist dein Vorschlag. OLIVIER Der Einfall ist köstlich, was sagst du, La Roche? Da hat wieder einmal ein blindes Huhn - - DIREKTOR ein Ei gelegt! OLIVIER Wieso? DIREKTOR Warum nicht! GRÄFIN Sie scheinen mir ganz bestürzt, La Roche! DIREKTOR Diesen Vorschlag hätte ich allerdings nicht erwartet! GRÄFIN Finden Sie ihn schlecht? DIREKTOR Nein, nein, aber bedenken Sie, Frau Gräfin - - Ich fürchte, das Ganze wird eine einzige grosse Indiskretion! GRÄFIN Es wird von eurem Geschmack abhängen, sie graziös auf die Bühne zu bringen. CLAIRON Nur indiskrete Theaterstücke haben Erfolg! OLIVIER Ich finde den Einfall ganz ausgezeichnet und werde sogleich das Szenarium entwerfen. CLAIRON Es ist spät geworden, ich muss nach Paris. DIREKTOR Auch wir müssen aufbrechen zum Dichter und Musiker Ihr fahrt doch mit mir? GRÄFIN zu Clairon Wir haben Sie hier allzu lange festgehalten. CLAIRON Oh - in Ihrem Salon vergehen die Stunden, ohne dass die Zeit älter wird. Frau Gräfin! GRÄFIN Mademoiselle Clairon! Adieu La Roche! Schreiben Sie mir eine gute Rolle, Olivier! Auf Wiedersehen, Flamand! FLAMAND Auf Wiedersehen! Die Gräfin geht ab. Dichter und Musikerfolgen ihr bis zur Tür und blicken ihr nach ZEHNTE SZENE DIREKTOR hat die beiden italienischen Sänger aus dem Theatersaal geholt und bringt sie zum Ausgang durch die Galerie im Hintergrunde links Gut in eure Mäntel gehüllt, damit ihr euch auf der Fahrt nicht erkältet. Der Sänger will ihm etwas sagen Ja, ja, euer Vorschuss - er ist morgen bereit. GRAF zu einem Diener Ist angespannt? DIENER Zu dienen. Vier Pferde. CLAIRON den Arm des Grafen nehmend Ich hätte wenigstens sechs erwartet. Beide gehen lebhaft ab FLAMAND zum Dichter Prima le parole, dopo la musica. Dem Worte der Vorrang! OLIVIER Nein, der Musik, - doch geboren aus dem Wort. FLAMAND halb für sich Prima la musica - zum Dichter, mit Beziehung auf die Gräfin Sie hat entschieden! Geht ab. Der Theaterdirektor tritt auf DIREKTOR Kommt, kommt, lasst mich nicht warten. OLIVIER Ja - für das Wort! Prima le parole. DIREKTOR Trennt euch doch endlich vom heutigen Tag! Auf der Fahrt können wir noch manches für unsere Oper besprechen. zum Dichter Vergiss nicht meine Hauptszene in deinem Szenarium wie ich im Theatersaal die Probe leite. Ein Marschall der Bühne! Sie kann zum Höhepunkt deines Stückes werden. Und vor allem Sorge für gute Abgänge in meiner Rolle! Du weisst, der wirkungsvolle Abgang - ein entscheidendes Moment! ELFTE SZENE Acht Diener treten auf. Sie beginnen den Salon aufzuräumen DIE DIENER Das war ein schöner Lärm - und alle durcheinander! 1. DIENER Die Italienerin hat einen gesunden Appetit, von der Torte ist nichts mehr übrig. 2. DIENER Was wollte der Direktor mit seiner langen Rede? 3. DIENER Er sprach sogar griechisch! 4. DIENER Ich habe nichts verstanden. 5. DIENER Es handelt sich um Reformen bei den Schaustücken, die er noch vor seinem Tod einführen will. 6. DIENER Ich vermute, sie wollen jetzt auch Domestiken in den Opern auftreten lassen. ALLE Die ganze Welt ist närrisch, alles spielt Theater. Uns machen sie nichts vor, wir sehen hinter die Kulissen. Dort sieht die Sache ganz anders aus. Der Graf sucht ein zärtliches Abenteuer, die Gräfin ist verliebt und weiss nicht in wen. 1. DIENER Vielleicht in alle beide … 2. DIENER Um sich darüber klar zu werden, lässt sie sich eine Oper schreiben. 4. DIENER Wie kann man aus einer Oper klug werden? 5. DIENER Verworrenes Zeug! 1. DIENER Man singt, damit man den Text nicht versteht. 4. DIENER Das ist auch sehr notwendig, sonst zerbricht man sich über den verworrenen Inhalt den Kopf. 5. DIENER Lass dein vorlautes Geschwätz! 3. DIENER Ich lob mir die Seiltänzer und ihre Spektakels. Ihre Truppe ist vom König privilegiert. Ich habe sie in Versailles gesehen. 4. DIENER Ich auch! Grossartig, sage ich euch. Und nachher das grausige Stück Coriolan, der die eigene Tochter ersticht! 2. DIENER Mir sind die Marionetten lieber. 3. DIENER Der Arlecchino ist noch lustiger! 1. DIENER Wollen wir am Geburtstag unserer Gräfin nicht auch etwas Lustiges spielen? So eine Geschichte mit Masken? Ich kenne den Brighella von der italienischen Truppe, der hilft uns sicher. 5. DIENER Seid still, der Maître kommt. HAUSHOFMEISTER tritt ein Macht schnell hier fertig, dann richtet alles zum Souper! Nachher seid ihr frei. ALLE DIENER Welch Vergnügen, ein Abend ohne Gäste! Nun in die Küche, zu sehen, was es gibt. Das Souper steht bevor und nachher sind wir frei! Gloria! Gloria! Welch Vergnügen, ein Abend ohne Gäste! Der Graf sucht ein zärtliches Abenteuer, die Gräfin ist verliebt und weiss nicht in wen … Die Diener sind in heiterer Stimmung abgegangen. Es ist dunkel geworden. Der Haushofmeister beschäftigt sich damit, einen Armleuchter anzuzünden. Als auch er abgehen will, hört man aus dem Theatersaal lebhaftes Gepolter und eine ängstliche Stimme » Herr Direktor! Herr Direktor!« rufen ZWÖLFTE SZENE MONSIEUR TAUPE rufend Herr Direktor … HAUSHOFMEISTER Wo kommen Sie her? Wer sind Sie? MONSIEUR TAUPE Erschrecken Sie nicht! Woher sollten Sie mich auch kennen? Ich bewege mich selten auf der Erdoberfläche. HAUSHOFMEISTER Was wollen Sie damit sagen? MONSIEUR TAUPE Ich verbringe -mein Leben unter der Erde. Unsichtbar - HAUSHOFMEISTER Für mich sind Sie aber sehr sichtbar. MONSIEUR TAUPE Ich bin der unsichtbare Herrscher einer magischen Welt. HAUSHOFMEISTER Wieso kommen Sie dort aus dem finsteren Saal ? MONSIEUR TAUPE Ich war eingeschlafen. Sie haben mich da drin vergessen. HAUSHOFMEISTER Wollen Sie mir nicht endlich sagen, wer Sie sind? MONSIEUR TAUPE Ich bin der Souffleur - man nennt mich Monsieur Taupe. HAUSHOFMEISTER Ich freue mich sehr, Sie kennenzulernen, Monsieur Taupe, und Sie in unserer wirklichen Welt begrüssen zu dürfen. MONSIEUR TAUPE müde Nur ein Besuch, Herr, - ein kurzer Besuch. Machen Sie kein Aufhebens davon. HAUSHOFMEISTER Sie sind ein merkwürdiger Mann - und wie mir scheint, von einiger Wichtigkeit. MONSIEUR TAUPE Schon gut, schon gut. - Sie haben recht. Erst wenn ich in meinem Kasten sitze, beginnt das Weltenrad der Bühne sich zu drehen! HAUSHOFMEISTER Sie setzen also sozusagen - es in Bewegung? MONSIEUR TAUPE Die tiefen Gedanken unserer Dichter, ich flüstere sie leise vor mich hin - und alles beginnt zu leben. Unheimlich-schattenhaft spiegelt sich vor mir die Wirklichkeit. - Mein eigenes Flüstern schläfert mich ein. bedeutungsvoll Wenn ich schlafe, werde ich zum Ereignis! Die Schauspieler sprechen nicht weiter - das Publikum erwacht! HAUSHOFMEISTER Ha! Ha! Gut gesagt, gut gesagt! MONSIEUR TAUPE Nur mein Schlaf rettet mich vor Vergessenheit. HAUSHOFMEISTER Diesmal hat man sie aber doch vergessen. MONSIEUR TAUPE Wie schlecht man mich behandelt! HAUSHOFMEISTER Dies Los teilen Sie mit allen Herrschern! MONSIEUR TAUPE Sie liessen mich im Stich und sind davon gefahren. Wie soll ich jetzt nach Paris zurückkommen? HAUSHOFMEISTER Zu Fuss ist es zu weit. Kommen Sie mit in die Anrichte, stärken Sie sich ein wenig. Ich werde inzwischen einen Wagen anspannen lassen. MONSIEUR TAUPE Sie sind sehr gütig! HAUSHOFIMEISTER Folgen Sie mir! MONSIEUR TAUPE Ist das nun alles ein Traum! - Oder bin ich schon wach? … Er schüttelt den Kopf, gähnt und folgt dem Haushofmeister nach LETZTE SZENE Die Bühne bleibt eine Zeit lang leer. Der Salon liegt im Dunkeln. Mondlicht auf der Terrasse. Die Gräfin tritt auf, in grosser Abendtoilette und tritt hinaus auf die Terrasse. Orchester-Zwischenspiel. Nach einiger Zeit tritt der Haushofmeister auf und entzündet die Lichter im Salon. Der Salon ist alsbald hell erleuchtet GRÄFIN Wo ist mein Bruder? HAUSHOFMEISTER Der Herr Graf hat Mademoiselle Clairon nach Paris begleitet. Er lässt sich für heute abend entschuldigen. GRÄFIN So werde ich allein soupieren. - Ein beneidenswertes Naturell! Das Flüchtige lockt ihn. Wie sagte er heute? »Heiter entscheiden - sorglos besitzen. Glück des Augenblicks - Weisheit des Lebens!« Ach! Wie einfach! zum Haushofmeister Was noch? HAUSHOFMEISTER Herr Olivier wird morgen nach dem Frühstück seine Aufwartung machen, um von Frau Gräfin den Schluss der Oper zu erfahren. GRÄFIN Den Schluss der Oper? Wann will er kommen? HAUSHOFMEISTER Er wird in der Bibliothek warten. GRÄFIN In der Bibliothek? Wann? HAUSHOFMEISTER Morgen mittag um elf. geht mit einer Verbeugung ab GRÄFIN Morgen mittag um elf! Es ist ein Verhängnis. Seit dem Sonett sind sie unzertrennlich. Flamand wird ein wenig enttäuscht sein, statt meiner Herrn Olivier in der Bibliothek zu finden. Und ich? Den Schluss der Oper soll ich bestimmen, soll -wählen - entscheiden? Sind es die Worte, die mein Herz bewegen, oder sind es die Töne, die stärker sprechen - Sie nimmt das Sonett zur Hand, setzt sich an die Harfe und beginnt, sich selbst begleitend, das Sonett zu singen Kein andres, das mir so im Herzen loht, Nein Schöne, nichts auf dieser ganzen Erde, Kein andres, das ich so wie dich begehrte, Und käm von Venus mir ein Angebot. Dein Auge beut mir himmlisch-süsse Not, Und wenn ein Aufschlag alle Qual vermehrte, Ein andrer Wonne mir und Lust gewährte, Zwei Schläge sind dann Leben oder Tod. sich unterbrechend Vergebliches Müh n, die beiden zu trennen. In eins verschmolzen sind Worte und Töne - zu einem Neuen verbunden. Geheimnis der Stunde. Eine Kunst durch die andere erlöst! Und trüg ich s fünfmalhunderttausend Jahre, Erhielte ausser dir, du Wunderbare, Kein andres Wesen über mich Gewalt. Durch neue Adern müsst mein Blut ich giessen, In meinen, voll von dir zum Überfliessen, Fänd neue Liebe weder Raum noch Halt. Sie erhebt sich und geht leidenschaftlich bewegt auf die andere Seite der Bühne Ihre Liebe schlägt mir entgegen, zart gewoben aus Versen und Klängen. Soll ich dieses Gewebe zerreissen? Bin ich nicht selbst in ihm schon verschlungen? Entscheiden für einen? Für Flamand, die grosse Seele mit den schönen Augen - Für Olivier, den starken Geist, den leidenschaftlichen Mann? - Sie sieht sich plötzlich im Spiegel Nun, liebe Madeleine, was sagt dein Herz? Du wirst geliebt und kannst dich nicht schenken. Du fandest es süss, schwach zu sein, - Du wolltest mit der Liebe paktieren, nun stehst du selbst in Flammen und kannst dich nicht retten! Wählst du den einen - verlierst du den andern! Verliert man nicht immer, wenn man gewinnt? zu ihrem Spiegelbild Ein wenig ironisch blickst du zurück? Ich will eine Antwort und nicht deinen prüfenden Blick! Du schweigst? - O, Madeleine! Madeleine! Willst du zwischen zwei Feuern verbrennen? Du Spiegelbild der verliebten Madeleine, kannst du mir raten, kannst du mir helfen den Schluss zu finden für ihre Oper? Gibt es einen, der nicht trivial ist? - HAUSHOFMEISTER Frau Gräfin, das Souper ist serviert. Die Gräfin blickt lächelnd ihr Spiegelbild an und verabschiedet sich von diesem graziös mit einem tiefen Knix. - Dann geht sie in heiterster Laune, die Melodie des Sonetts summend, an dem Haushofmeister vorbei langsam in den Speisesaal この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@ Aiko Oshio Strauss,Richard/Capriccio
https://w.atwiki.jp/xiao0000010/pages/17.html
Ladies many of us get it done fall nail polish, lipstick or have got a dim shade transfer on to our white or gentle coloured leather-based purses. After you have gotten around the shock of your incident lets believe logically how we can address this issue. Firstly just before we will thoroughly clean our leather purse we have to know a little bit about what leather is just before we can set any goods on our handbag to get a stain, grime or shade transfer away from the light coloured leather. Leather-based is really a unique, pure products and will be treasured. Leather-based will strengthen in physical appearance with age and give lasting service if cared for correctly. Precisely what is leather-based? As leather-based is a skin, there'll be versions in just about every hide. These variations could be found the two in just a cover and from cover to hide. They can be absolutely all-natural and standard, and should be anticipated in leather-based. Leather may possibly stretch with time. Leather is absorbent and wishes normal treatment and cleansing. Through the use of suggested merchandise you could keep its splendor and assure long lasting wearability. Treatment Guidelines - To keep your leather solutions seeking their best, remember to adhere to the methods underneath. For restoring small harm to leather like scuffs and scratches, and so forth. make use of a Leather mend and touch up pen there are actually no messy cloths or brushes the one step application, swift drying and this tricky carrying solution can make it a reasonable and easy to implement. Defense - All leather need to be guarded right before sporting. A very good protector should also be used consistently that will help resist the effects of day-to-day soiling. A protector is usually employed on most leather-based and suede goods like shoes, baggage and wallets. Make sure to protect any embellishments such as metallic and beading when spraying the protector. Spraying along with the protector may help to forestall gentle shade leathers absorbing unstable dye stuffs like denim. Generally take more care when carrying gentle coloured bags with darkish denim. Cleaning - Most leather can be cleaned but it is crucial that you find the accurate cleaner for your personal leather-based item. You will need to visit your neighborhood shoe repairer to find the most acceptable product. Constantly test it to start with and make sure to defend your merchandise yet again following cleansing. Conditioning - Leather-based conditioners/gels are only intended for occasional use. They incorporate fats or oils that enable to lubricate the leather-based and replenish the suppleness. A conditioner is often employed on most smooth leathers but shouldn't be employed on any suede, metallic, pearlized, embossed or patent leathers. Make sure you exam it initially on an not noticeable part with the leather ahead of implementing. Polishing - Polishing is usually a good way to eliminate fingerprints and dust out of your leather products, cheap gucci bag specially substantial glow leathers which include patent. We suggest making use of your address bag to polish your product. Storing - We recommend storing your leather merchandise within a include gucci outlet online bag when not in use. Under no circumstances shop any leather-based products in plastic because they are not able to breathe and often keep them in a neat, dry place from warmth. To summarize, any time you have a white or mild coloured handbag or bag you might want to watch out when donning jeans or other dark hues mainly because they are able to transfer onto the light colored bag. But also to maintain your leather bag in very good issue it is necessary to acquire regular ways to care for that leather to keep your bag at its most effective.
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1546.html
[後方の扉が開く。三人はみな立ち上がる。ゾフィーとマリアンネは右へ移動する。オクタヴィアンは左手前方へ。ファニナルが男爵を儀礼的に導き、敷居をまたいでゾフィーのもとへ案内しつつ、優先権を彼に与える。レルヒェナウの家僕たちがどこへでもついてくる。まず司祭と息子の小姓。それから側近の狩人がよく似たごろつきを連れて。この同類は殴られた鼻に絆創膏をしており、さらに、甜菜畑からそのままお仕着せに詰め込まれたような同類が二人。みな主人と同様、小さなミルテの花束をつけている。2人のファニナルの召使いたちは後方にとどまる。] ファニナル 閣下に許嫁をご紹介いたします。 男爵 [お辞儀をし、それからファニナルへ] 結構!おめでとうございます。 [彼はゾフィーの手に口づけ、同時に確かめる] きれいな手首だ。これは非常に重視している点だよ。市民階級以下にはめったにない貴重品なのだ。 オクタヴィアン [抑えた声で] ぞっとする(熱くなったり寒くなったりする)。 ファニナル ちょっとよろしいでしょうか、我が忠実なるマリアンネ・ライトメッツェリン嬢を… [紹介を受けたマリアンネは3度深く膝を曲げて礼をする。] 男爵 [同時にいやそうに手で拒否する] そういうのはやめてくれ。さあ、我が薔薇の騎士様にご挨拶をしよう。 [ファニナルとともにオクタヴィアンに歩み寄り、お辞儀をし、オクタヴィアンも返礼をする。] [レルヒェナウの随行者がようやく静止するが、その直前にゾフィーをほとんど突き倒し、右手後方へ数歩引き下がる。] ゾフィー [マリアンネとともに右手に立ち、抑えた声で] あれはいったいどんなご作法?まるで馬商人みたいに、それに私を買ったとでも思ってるみたいに。 マリアンネ カヴァリエ(紳士)とは縛られない、気さくな振る舞いをするものですから仕方ありません。あの方がどなたで、あなたをどのようにしてくださるかを自分に言い聞かせて、しかめ面は早くおやめなさい。 男爵 [紹介の姿勢のまま、ファニナルへ] まったく驚きですよ、こちらの若殿がとある人物に似てる体といったら。私生児がおるんですよ、とってもかわいいのが、妹にね。 [無様になれなれしく] 地位のある人々の間では秘密ではありませんよ。侯爵夫人ご自身の口からなされたのですし、 [ゆったりと] ファニナル家も、いわば、いまや親戚に属するのですから、恨みに思いなさんな、ロフラーノ、 [どんどん不作法になって] お前の父親がいたずらっ子だったからといってな、ここにいらしたらよい仲間をお認めになるでしょうな、 [笑いながら] 亡きマルキーズ様は。私自身も除外しませんよ。 [ファニナルへ] 見なさい、殿、あそこの背の高いのを、あのブロンドの、あちらの後ろにいるのをごらんなさい。指で指し示すことはしませんがね、だが貴族的な風采のためにはっきりと目立っているでしょう。だがまったく特別なやつですよ。何も言いませんがね、父親ですから、ですが抜け目のない奴ですよ。 ゾフィー 今度は私をこうやって立たせっぱなしにしているわ、あのがさつな人!そしてあれが私の許嫁なんだわ。しかもあばただらけよ、ああ神様! マリアンネ さあ、もしあの方を前からみてお気に召さないのなら、高慢ちきお嬢さん、後ろからみてごらんなさい。そうすれば何かが見えるでしょう、なにかお気に召すものが。 ゾフィー 何が見えるのか、知りたいものだわ。 マリアンネ [彼女の口まねをしてからかう] 何が見えるのか、知りたいものだわ。あの方は皇帝の侍従でいらして、あなたの守護聖人がご主人様としてもったいなくもお与えくださった方ですよ。そんなの一目で見て取れることでしょう。 [執事が愛想よくレルヒェナウの人々に近付き、外へ案内する。同時にファニナルの家僕たちも二人を残して退出し、その二人はワインと菓子を給仕する。] ファニナル [男爵へ] お気に召すといいのですが…古いトカイでございます。 [オクタヴィアンと男爵は取って飲む。] 男爵 ご立派、ファニナル、よくわきまえてますな。古いトカイを若い娘に添えて出すと。あなたに満足しましたよ。 [オクタヴィアンへ] こういったちんけな貴族たちには常に、我々と同列だと思っちゃいけないことを教えてやらんとね、常に腰を低くしているべきことをね。 オクタヴィアン [辛辣に] 閣下に深く感謝いたします。まことに世の作法をよくご存じでらっしゃる。今日、明日にでも大使をおつとめになれますよ。 男爵 [野卑に] ではあの娘をこちらに連れてくるとしましょう。今度は会話の仕方を教えてあげないとね、その様子で彼女がどのくらい気が利いているかみるんです。 [向こうへ行き、ゾフィーの手をつかみ、連れてくる。] エ・ビアン!さあ、我々と一緒におしゃべりしなさい、私とタヴェル兄とね。お話ししてご覧なさい、 [座って、彼女を膝の上に半座りさせようとする。] この結婚で何が一番うれしいのかを。 ゾフィー [彼から逃げる。] 何を考えてらっしゃるんですか? 男爵 [気楽に] わあ!何を考えているか!私のすぐそばに来なさい、そしたら私が何を考えているか、あなたに教えてあげよう。 [同時にゾフィーはより激しく彼から身を遠ざけようとする。] もしかしてあなたに対して [気楽に] 儀典長のように振る舞う方がお好みかい? “mill pardon” (幾重にもお詫びを)とか “dévotion” (敬愛)とか「やめて」とか「尊重して」とか? ゾフィー まことにその方がはるかに好きですわ! 男爵 [笑いながら] 私はいやだね!わかったかね!私はまったくもっていやだ!ただ正直で、オープンで、愛嬌のあるほめ言葉が好みだよ。 ファニナル [オクタヴィアンに二つ目の椅子を勧めるが、オクタヴィアンは断る。独白] この我が家のさま!あちらにはレルヒェナウ家の方が座り、ご立派な様子で我がゾフェルを愛撫され、 [より強く] まるですでに娶られたかのように…そしてあちらにはロフラーノ家の方が、まったくそれが当然であるかのように…ロフラーノ伯爵の一人が、他の何者でもなく、上席司厨長侯爵のご兄弟が。 オクタヴィアン [独白] あいつめ、 [激高して] いつか僕が剣を持っている時に出会ってやりたい、おまえが叫んでも警護が誰も聞えないところでな。ああ、僕が望むのはそれだけだ! ゾフィー [男爵に] ああやめてください、私たちそんなに近しくありませんでしょう! 男爵 [ゾフィーに] ひょっとしてタヴェル兄様がいるから恥ずかしいのかい?それは間違っているよ。お聞き。パリではね、もちろんお作法に関しては有名なところだろう?あそこでは、若夫婦が何をしようと全くかまわないんだよ…誰でも呼ばれずともそれを見てかまわないんのさ、そうさ、王自身でさえ… [男爵はどんどん親密さを増し、彼女はどうしたら抜け出せるのかわからない。] オクタヴィアン [激高して] あの野郎が、あんなに図々しく、あんなに恥知らずに彼女と一緒にいるのを見なくてはならないなんて。ああ、ここから立ち去れたならよかったのに! ファニナル [独白] 壁がガラスでできていて、ウィーンの市民階級のねたみ屋どもがみな、彼らが内輪で一緒にああやって座っているのを見られたらよかったのに!そのためならレルヒェンフェルダーの角の家をあげてもいい、誓ってだ! 男爵 [ゾフィーに] ばかげた考えはおよしなさい!あなたは今や僕のものなんだから!なにもかもうまくいくさ。いい子にしなさい!全部、滞りなくいくから![半ば独白で、彼女を愛撫しながら] ちょうど僕好み!若鶏みたいな肩。ひどくやせぎすだが… それはかまわん。それより白い、白くて輝いている、なんて素晴らしい!僕にはほんとうにレルヒェナウ家の運があるなあ! ゾフィー [体を引き離し、地団駄を踏む] 男爵 [おもしろがって] まったく気まぐれなおつむだね! [立ち上がって彼女の後を追って] 頬に血をのぼせてるのかい、人の手がやけどするくらい? ゾフィー [怒りで真っ赤になったり真っ青になったり] 手をそこからお離しください! オクタヴィアン [沈黙の怒りのうちに、手に持ったグラスを握りつぶし、その破片を床に投げつける。] マリアンネ [優雅にオクタヴィアンのもとへ走って戻り、破片を拾い上げ、うっとりと彼に耳打ちする。] まったく打ち解けた方ですね、男爵様は!楽しいですわね、なんでも思いつきになられて、男爵様は! 男爵 [ゾフィーのすぐとなりで] 僕にとってこれ以上のものはない!思い焦がれるのやら情愛のこもったのやらなんか、この半分も満足さしてくれないさ、まったく! ゾフィー [鋭く、面と向かって] そういうつもりではありません、あなたを満足させようなんて! 男爵 [くつろいで] そうしてくれますよ、あなたがそのつもりであろうとなかろうとね。 マリアンネ [ファニナルへ] まったく打ち解けた方ですね、男爵様は!楽しいですわね、なんでも思いつきになられて、男爵様は! ファニナル [お目付役へ] 壁がガラスでできていて、ウィーンの市民階級のねたみ屋どもがみな、彼らが内輪で一緒にああやって座っているのを見られたらよかったのに。 オクタヴィアン [独白、怒りで青ざめて] 出てけ、出てけ、さよならなしにだ!そのほかには何をやっても無駄だ、僕は混乱させるようなことはできないんだから!この部屋を出て行くんだ!ただ出てけ。 [この間に公証人が書記とともに入ってきて、ファニナルの執事の案内を受ける。執事はフォン・ファニナル氏にそっと伝える。ファニナルは後方の公証人に歩み寄り、彼と言葉を交わし書記が差し出した書類の束から一枚をとって確認する。] ゾフィー [歯の間から] 今まで私にそのようなお話をした方は一人としておりません! [激高して] 知りたいものですわ、あなたが私とあなたについてどのように思われているのか。あなたは私にとってなんですの? 男爵 [くつろいで] 一夜にして、とっても優しくわからせてあげるよ、私があなたにとって何かを。そっくりそのまま歌に言うようにね。この歌知ってる?ラ、ラ、ラ、ラ、ラ… [とても感情豊かに] 僕が君の全てになる!僕となら、僕となら、どんな部屋も君には小さすぎない。僕なしでは、僕なしでは、毎日が君にはとても不安。僕となら、僕となら、 [図々しく鈍重に] どんな夜も君には長すぎない、どんな夜も君には長すぎない… ゾフィー [彼が彼女をますます強く抱きしめるので、彼女は身をもぎ放し、彼を激しく突き放す。] マリアンネ [今度はゾフィーへ、慌てて] まったく打ち解けた方ですね、男爵様は!楽しいですわね、なんでも思いつきになられて、 [必死ににゾフィーを説得して] なんでも思いつきになられて!男爵様は、男爵様は! オクタヴィアン [目を向けずに、しかし進行している事態を全て見て取りながら]燃えさかる石炭の上に立っているぞ!自分の皮を突き破りそうだ(怒っているぞ)!僕はこの一時間に全ての我が罪を償った。 男爵 [独白、とても楽しげに] まことにもって!僕には本当にレルヒェナウの運がある。世のいかなる他のものも、 強い抵抗ほど僕を燃え上がらせ、また激しく若返らせるものはない。 [ファニナルと公証人、その後ろに書記は、左側前方に来ている。] [男爵は、公証人を見つけるやいなや、ゾフィーへ熱心に、彼女の中で何が起きているかを感じ取りもせずに] だが今はちょっと仕事をしないと。失礼させてね。あちらで大事な用があるから。そのあいだ、タヴェル兄があなたのお相手をしてくれるからね! ファニナル もしよろしければ、婿殿! 男爵 [熱心に] もちろんよろしいですとも。 [通り過ぎざまにオクタヴィアンへ、なれなれしく体に触れながら] なにも反対しませんから、あなたが彼女にちょっと色目を使いたいとしてもね、兄さん、今でもまた後でもね。まだまったくのお触りなしちゃんでしょう。役に立つと思いますよ、彼女がもう少し世慣れしたほうがね。若い、まだ乗られたことのない馬と同じですよ。全て最後に控えた配偶者の益となりますから、自身の結婚特権を上手に使うことさえ心得ていればね。 [男爵は左へ行く。公証人を中に通した召使いがこの間に左手の扉を開けておいてあったのだ。ファニナルと公証人は中に入っていこうとする。男爵はファニナルをじろじろと見て、それとなく、三歩距離をとるように示す。ファニナルは恭しく下がる。男爵は先に行き(先行権をとり)、ファニナルが三歩の距離を保っているか確かめ、もったいぶって左手の扉から出て行く。ファニナルがその後に、それから公証人、そして書記が続く。召使いが左手の扉を閉じて退出するが、控えの間に続く観音開きの扉は開けたままにしておく。給仕の召使いは先にすでに退場している。] ゾフィー [右手、混乱し、屈辱を感じながら立つ。] マリアンネ [彼女の脇で扉に向かってひざまづき、扉が閉じるまで姿勢を保つ。] オクタヴィアン [後方に目をやって他の人々が去ったことを確認し、興奮で震えつつ、素早くゾフィーのもとへ歩み寄る。] あちらのあの野郎と結婚するのですか、マ・クズィーネ? ゾフィー [一歩彼に歩み寄り、静かに] 決して! [お目付役に目をやって] 神様、あなたと二人きりだったなら!そうしたらあなたにお願いができるのに、そうしたらあなたにお願いができるのに! オクタヴィアン [声を抑えて、素早く] どんなことです、あなたが私にお願いしたいのは? 急いでおっしゃってください! ゾフィー [もう一歩彼に歩み寄り] ああ神様。どうか私を助けてください!でもあなたは私を助けたくないはず、だってあなたは彼の従兄弟ですもの。 オクタヴィアン [熱烈に] 彼を従兄弟と呼ぶのは礼儀上に過ぎません。神に称賛と感謝を、昨日までの人生で彼に一度たりとも会わなかったことに! [控えの間を横切って屋敷の下女の一人が逃げてゆく。その後をレルヒェナウの召使いたちが追い回している。小姓と、鼻に絆創膏をつけた召使いが、かわいい若い女の子を追いかけ、彼女を応接間の敷居のところであやうくもほとんど追いつめる。] ファニナルの執事 [困惑して走り込んでくる。] レルヒェナウの方々は火酒をしたたかがぶ飲みされ、奉公人たちに襲いかかられて、トルコ人やクロアチア人より何十倍もひどいです。 マリアンネ 私どもの人間を誰かよんでらっしゃい。彼らはいったいどこにいるの?[執事とともに立ち去る。しつこい二人の男からその獲物を引き離し、女の子を連れて行く。全員いなくなり、控えの間は空になる。] ゾフィー [いまや見張られていないとなり、より自由な調子で] あなたをご信頼できるのなら、モン・クザン、世の他の誰でもなく、あなただけが私を助けられるのです、もしあなたがただ善意をおもちなら! オクタヴィアン まずあなた自身が自分を助けなければなりません。そうすれば私もあなたを助けましょう。あなたがまずあなた自身のためにすべきことをすれば、私もあなたのためにすべきことをしましょう。 ゾフィー [信じきって、ほとんど愛情にあふれて] それはなんですか、私はまずなにをしなければならないのですか? オクタヴィアン [静かに] それはあなたがよく知っているでしょう! ゾフィー [彼にじっとまなざしを向けて] そしてまた、あなたが私にしてくださることはなんですか、さあ私におっしゃってください! オクタヴィアン [決心して] いまやあなたは我々二人のためにたった一人で責任を負わなければならないのですよ! ゾフィー なんですって、我々二人のために?ああ、もういちど言ってください! オクタヴィアン [静かに] 我々二人のために! ゾフィー [没入した恍惚の中で] 人生でこんなに美しいことを聞いたことはないわ! オクタヴィアン [より強く] あなたと私のために、あなたは抵抗し、このまま… ゾフィー このまま? オクタヴィアン あなたのままでいなくてはいけません。 ゾフィー [彼の手をとり、その上に身をかがめ、彼が手を引っ込めることが出来る前に素早く口づける。彼は彼女の口に接吻する。] オクタヴィアン [彼女は彼に寄り添い、彼は彼女を腕の中に抱きしめる。情愛を込めて] その眼に涙を溜めてあなたは僕のところへいらした、僕に訴えるために、不安からあなたは僕に寄りかかるほかなかった、あなたのかわいそうなお心はすっかり弱気になってしまわれた。そして僕は今、あなたの友人であることを明らかにしなければならないのに、まったくもってどうしたらいいのかわからない!僕にはあまりにすばらしくて、あまりに特別で、僕はあなたを引き止めずにはいられない。答えをくれ、でも黙って教えてくれ。あなたは自分から僕のところへ来たの?はい、いいえ?はい、いいえ?言葉を使わずに言って…あなたは喜んでそうしたの?言って、それともただ困ったから?ただ困ったからすべてを僕のところへ持って来たの、あなたの心やあなたの愛らしい顔を?ねえ、こんな気がしない?いつかどこかの美しい夢のなかでかつてこんなことがなかった?あなたは僕のようには感じない?ねえ、あなたは僕のようにそう感じない?僕の心も魂もあなたのもとにとどまるよ、あなたが行くところ、とまるところに、永遠にいつまでも。 ゾフィー [同時に彼に] 私はあなたのそばに隠れたい、そしてこれ以上世の中について知りたくありません。あなたがこのように私をあなたの腕の中に抱いてくだされば、どんな醜いものにも動じずにすみます。ここにずっといたいのです、ここに!そして黙って、そしてたとえ私にまたなにか起ころうとも、梢の中の鳥のように守られて、じっとして、感じて。あなたが、あなたがそばにいらっしゃる!私は心の中では不安で怖じ気づいているはずなのに、それどころか私はあなたから喜びと幸せだけを感じて、苦痛はみな去り、言葉で言い表すことはできない!私はなにか間違ったことをしたのかしら?わたしはただ困っていたの!そうしたらあなたが私のそばにいたの!そこにあなたの顔があった、あなたの若くて明るい目が、私はそちらに向きあった、あなたの愛しい顔に、そしてそれからというものまったく何もわからない…私にはなに一つ。私のそばにいて、ああ、私のそばにいて。私にあなたの保護をお与えください、あなたが望むようにしますから。ただ私のそばにいてください!私にあなたの保護をお与えください… [後方の角にある隠し扉から左にヴァルツァッキ、右にアンニナが滑り込み、音もなく、様子をさぐりにやってくる。音なくゆっくりとつま先立って忍び寄る。] [オクタヴィアンはゾフィーを引き寄せ、口に接吻する。その間、イタリア人たちは彼らのすぐ後ろに来て、安楽椅子の後ろに身を屈める。この時、彼らは前に飛び出し、アンニナはゾフィーを、ヴァルツァッキはオクタヴィアンを捕らえる。] ヴァルツァッキとアンニナ [叫ぶ] レルヒェナウ男爵様、レルヒェナウ男爵様! オクタヴィアン [左手に激しく動く] ヴァルツァッキ [オクタヴィアンを抑えるのに苦労しつつ、息を切らしてアンニナへ]走って閣下をツレてこい。ハヤく、とにかくハヤく!オレはこのトノを抑えてないと。 アンニナ このお嬢さんを放したら、私のとこから逃げちゃうよ! ヴァルツァッキとアンニナ レルヒェナウ男爵様!いらしてご覧くだせえ、花嫁様が若いカヴァリエ(紳士)と一緒です!急いでいらして、こちらへいらして! [男爵が左手の扉から入場し、イタリア人たちが犠牲者たちを放して、脇に飛び退き、男爵にむかって意味深長な身振りでお辞儀をする。] エッコ(ほら)! Die Tür rückwärts geht auf. Alle drei erheben sich. Sophie und Marianne treten nach rechts. Octavian nach links vorne. Faninal führt den Baron zeremoniös über die Schwelle und auf Sophie zu, indem er ihm den Vortritt lässt. Die Lerchenau’sche Livree folgt auf Schritt und Tritt zuerst der Almosenier mit dem Sohn und Leibkammerdiener. Dann folgt der Leibjäger mit einem ähnlichen Lümmel, der ein Pflaster über der eingeschlagenen Nase trägt, und noch zwei von der gleichen Sorte, vom Rübenacker her in die Livree gesteckt. Alle tragen wie ihr Herr, Myrtensträusschen. Die zwei Faninalschen Boten bleiben im Hintergrunde. FANINAL Ich präsentiere Euer Gnaden Dero Zukünftige. BARON macht die Reverenz, dann zu Faninal Deliciös! Mach’ Ihm mein Kompliment. Er küsst Sophie die Hand, gleichsam prüfend Ein feines Handgelenk. Darauf halt’ ich gar viel. Ist unter Bürgerlichen eine seltne Distinktion. OCTAVIAN halblaut Es wird mir heiß und kalt. FANINAL Gestatten, dass ich die getreue Jungfer Marianne Leitmetzerin... Marianne präsentierend, die dreimal tief knickst. BARON indem er unwillig abwinkt Lass Er das weg. Begrüß’ Er jetzt mit mir meinen Herrn Rosenkavalier. Er tritt mit Faninal auf Octavian zu, unter Reverenz, die Octavian erwidert. Das Lerchenau’sche Gefolge kommt endlich zum Stillstand, nachdem es Sophie fast umgestoßen, und retiriert sich um ein paar Schritte. SOPHIE mit Marianne rechtsstehend, halblaut Was sind das für Manieren? Ist da leicht ein Roßtauscher und kommt ihm vor, er hätt’ mich eingekauft? MARIANNE Ein Kavalier hat halt ein ungezwungenes, leutseliges Betragen. Sag’ dir vor, wer er ist, und zu was er dich macht, so werden dir die Faxen gleich vergeh’n. BARON während des Aufführens zu Faninal Ist gar zum Staunen, wie der junge Herr jemand gewissem ähnlich sieht; hat ein Bastardel, recht ein saubres, zur Schwester. plump vertraulich Ist kein Geheimnis unter Personen von Stand. Hab’s aus der Fürstin eignem Mund, gemächlich und weil der Faninal sozusagen jetzo zu der Verwandtschaft gehört, mach’ dir keine Depit darum, Rofrano, immer breiter dass dein Vater ein Streichmacher war, befindet sich dabei in guter Kompanie, lachend der sel’ge Herr Marchese. Ich selber exkludier’ mich nicht. zu Faninal Seh’, Liebden, schau dir dort den Langen an, den blonden, hinten dort. Ich will ihn nicht mit Fingern weisen, aber er sticht wohl hervor durch eine adelige Kontenance. Ist aber ein ganz besondrer Kerl. Sagt nichts, weil ich der Vater bin, hat’s aber faustdick hinter den Ohren. SOPHIE Jetzt läßt er mich so steh’n, der grobe Ding! Und das ist mein Zukünftiger. Und blattersteppig ist er auch, o mein Gott! MARIANNE Na, wenn er Dir von vorn nicht gefallt, Du Jungfer Hochmut, so schau’ ihn Dir von rückwärts an da wirst was seh’n, was Dir schon gefallen wird. SOPHIE Möcht’ wissen, was ich da schon sehen werd’. MARIANNE ihr nachspottend Möcht’ wissen, was ich da schon sehen werd’. Dass es ein kaiserlicher Kämmerer ist, den dir dein Schutzpatron als Herr Gemahl spendiert hat. Das kannst’ seh’n mit einem Blick. Der Haushofmeister tritt verbindlich auf die Lerchenau’schen Leute zu und führt sie ab. Desgleichen tritt die Faninal’sche Livree ab, bis auf zwei, welche Wein und Süssigkeiten servieren. FANINAL zum Baron Belieben jetzt vielleicht - ist ein alter Tokaier. Octavian und Baron bedienen sich. BARON Brav, Faninal, Er weiß, was sich gehört. Serviert einen alten Tokaier zu einem jungen Mädel. Ich bin mit ihm zufrieden. zu Octavian Musst denen Bagatelladeligen immer zeigen, dass nicht für unsres gleichen sich anseh’n dürfen, muss immer was von Herablassung dabei sein. OCTAVIAN spitzig Ich muss Deine Liebden sehr bewundern. Hast wahrhaft große Weltmanieren. Könnt’st einen Embassadeur vorstellen heut’ oder morgen. BARON derb Ich hol’ mir jetzt das Mädel her. Soll uns jetzt Konversation vormachen, damit ich seh’, wie sie beschlagen ist. Baron geht hinüber, nimmt Sophie bei der Hand, führt sie mit sich. Eh bien! Nun plauder’ Sie uns eins, mir und dem Vetter Taverl. Sag’ Sie heraus, Baron setzt sich, will sie halb auf seinen Schoss ziehen. auf was Sie sich halt’ in der Eh’ am meisten freut. SOPHIE entzieht sich ihm. Wo denkt Er hin? BARON behaglich Pah! Wo ich hindenk’! Komm Sie da ganz nah’ zu mir, dann will ich Ihr erzählen, wo ich hindenk’. gleiches Spiel, Sophie entzieht sich ihm heftiger Wär’ ihr leicht präferabel, dass behaglich man gegen Ihrer den Ceromonienmeister sollt’ hervortun? Mit „mill pardon“ und „dévotion“ und „Geh’ da weg“ und „hab’ Respekt“? SOPHIE Wahrhaftig und ja gefiele mir das besser! BARON lachend Mir auch nicht! Da sieht Sie! Mir auch ganz und gar nicht! Bin einer biedern offen herzigen Galanterie recht zugetan. FANINAL nachdem er Octavian den zweiten Stuhl angeboten hat, den dieser ablehnt, für sich Wie ist mir denn! Da sitzt ein Lerchenau und karessiert in Ehrbarkeit mein Sopherl, stärker als wär’ sie ihm schon angetraut - und da steht ein Rofrano, grad’ als müsst’s so sein - ein Graf Rofrano, sonsten nix, der Bruder vom Marchese Obersttruchsess. OCTAVIAN für sich Das ist ein Kerl, zornig dem möcht’ ich wo begegnen mit meinem Degen da, wo ihn kein Wächter schreien hört. Ja, das ist alles was ich möcht’! SOPHIE zum Baron Ei lass’ Er doch, wir sind nicht so vertraut! BARON zu Sophie Geniert Sie sich leicht vor dem Vetter Taverl? Da hat sie Unrecht. Hör’ Sie, in Paris, wo doch die hohe Schul’ ist für Manieren, gibt’s frei nichts, was unter jungen Eheleuten geschieht - wozu man nicht Einladungen ließ ergeh’n zum Zuschau’n, ja an den König selber - Er wird immer zärtlicher, sie weiß sich kaum zu helfen. OCTAVIAN wütend Dass ich das Mannsbild sehen muss, so frech, so unverschämt mit ihr. Könnt’ ich hinaus und fort von hier! FANINAL für sich Wär’ nur die Mauer da von Glas, dass alle bürgerlichen Neidhammel von Wien sie en famille beisammen so sitzen seh’n! Dafür wollt’ ich mein Lerchenfelder Eckhaus geben, meiner Seel! BARON zu Sophie Lass’ Sie die Flausen nur! Gehört doch jetzo mir! Geht all’s recht. Sei Sie gut! Geht all’s so wie am Schnürl! halb für sich, sie kajolierend Ganz meine Maßen! Schultern wie ein Henderl. Hundsmager noch - das macht nichts, aber weiß, weiß mit einem Glanz, wie ich ihn ästimier! Ich hab’ halt ja ein Lerchenauisch’ Glück! SOPHIE reißt sich los und stampft auf BARON vergnügt Ist Sie ein rechter Capricenschädel! auf und ihr nach Steigt Ihr das Blut gar in die Wangen, dass man sich die Hand verbrennt? SOPHIE rot und blass vor Zorn Lass Er die Hand davon! OCTAVIAN in stummer Wut, zerdrückt das Glas, das er in der Hand hält, und schmeisst die Scherben zu Boden. MARIANNE läuft mit Grazie zu Octavian zurück, hebt die Scherben auf und raunt ihm mit Entzücken zu Ist recht ein familiärer Mann, der Herr Baron! Man delektiert sich, was er all’s für Einfälle hat, der Herr Baron! BARON dicht bei Sophie Geht mir nichts darüber! Könnt’ mich mit Schmachterei und Zärtlichkeit nicht halb so glücklich machen, meiner Seel’! SOPHIE scharf, ihm ins Gesicht Ich denk’ nicht dran, dass ich Ihn glücklich mach’! BARON gemütlich Sie wird es tun, ob Sie daran wird denken oder nicht. MARIANNE zu Faninal Ist recht ein familiärer Mann, der Herr Baron. Man delectiert sich, was er all’s für Einfälle hat, der Herr Baron. FANINAL zur Duenna Wär’ nur die Mauer da von Glas, dass alle bürgerlichen Neidhammel von Wien sie könnten en famille beisammen so sitzen seh’n. OCTAVIAN vor sich, blass vor Zorn Hinaus, hinaus und kein Adieu! Sonst steh’ ich nicht dafür, dass ich nicht was Verwirrtes tu! Hinaus aus diesen Stuben! nur hinaus. Indessen ist der Notar mit dem Schreiber eingetreten, eingeführt durch Faninal’s Haushofmeister. Dieser meldet ihn dem Herrn von Faninal leise. Faninal geht zum Notar nach rückwärts hin, spricht mit ihm und sieht einen vom Schreiber vorgehaltenen Aktenfaszikel durch. SOPHIE zwischen den Zähnen Hat nie kein Mann dergleichen Reden nicht zu mir geführt! wütend Möcht’ wissen, was Ihm dünkt von mir und Ihm. Was ist Er denn zu mir? BARON gemütlich Wird kommen über Nacht, dass Sie ganz sanft wird wissen, was ich bin zu ihr. Ganz wie’s im Liedel heißt. Kennt Sie das Liedel? La la la la la - recht gefühlvoll wie ich Dein Alles werde sein! Mit mir, mit mir keine Kammer Dir zu klein, ohne mich, ohne mich jeder Tag Dir so bang, mit mir, mit mir frech und plump keine Nacht dir zu lang, keine Nacht dir zu lang - SOPHIE Da er sie immer fester an sich drückt, reißt sie sich los und stößt ihn heftig zurück. MARIANNE jetzt zu Sophie eilend Ist recht ein familiärer Mann, der Herr Baron! Man delectiert sich, was er all’s für Einfälle hat, krampfhaft in Sophie hineinredend was er all’s für Einfäll’ hat! Der Herr Baron, Der Herr Baron! OCTAVIAN ohne hinzusehen, und doch sieht er alles, was vorgeht Ich steh auf glüh’n den Kohlen! Ich fahr’ aus meiner Haut! Ich büss’ in dieser einen Stund’ all’ meine Sünden ab. BARON für sich, sehr vergnügt Wahrhaftig und ja! Ich hab’ halt ein Lerchenauisch’ Glück. Gibt gar nichts auf der Welt, was mich so entflamiert und also vehement verjüngt als wie ein rechter Trotz! Faninal und der Notar, hinter ihnen der Schreiber, sind an der linken Seite nach vorn gekommen. Baron, sowie er den Notar erblickt, eifrig zu Sophien, ohne zu ahnen, was in ihr vorgeht. Doch gibt’s Geschäfter jetzt muss mich dispensieren bin dort von Wichtigkeit. Indessen der Vetter Taverl leistet Ihr Gesellschaft! FANINAL Wenn es jetzt belieben tät’, Herr Schwiegersohn! BARON eifrig Natürlich wird’s belieben. Im Vorbeigeh’n zu Octavian, den er vertraulich anfasst Hab’ nichts dawider, wenn Du ihr möchtest Äugerl machen, Vetter, jetzt oder künftig hin. Ist noch ein rechter Rührnichtan. Betracht’s als förderlich, je mehr sie degourdiert wird. Ist wie bei einem jungen, ungerittenen Pferd. Kommt all’s dem Angetrauten letzterdings zugut, wofern er sein eh’lich Privilegium zu Nutz’ zu machen weiß. Baron geht nach links. Der Diener, der den Notar einließ, hat indessen die Tür links geöffnet. Faninal und der Notar schicken sich an, hinein zu gehen. Der Baron misst Faninal mit dem Blick und bedeutet ihm, drei Schritte Distanz zu nehmen. Faninal tritt devot zurück. Der Baron nimmt den Vortritt, vergewissert sich, dass Faninal drei Schritte Abstand hat, und geht gravitätisch durch die Tür links ab. Faninal hinter ihm, dann der Notar, dann der Schreiber. Der Bediente schließt die Tür links und geht ab, läßt aber die Flügeltür nach dem Vorsaal offen. Der servierende Diener ist schon früher abgegangen. SOPHIE rechts, steht verwirrt und beschämt. MARIANNE neben ihr, knixt nach der Tür hin, bis sie sich schließt. OCTAVIAN mit einem Blick hinter sich, gewiss zu sein, dass die andern abgegangen sind, tritt schnell zu Sophie hinüber, bebend vor Aufregung. Wird Sie das Mannsbild da heiraten, ma Cousine? SOPHIE einen Schritt auf ihn zu, leise Nicht um die Welt! mit einem Blick auf die Duenna Mein Gott, wär’ ich allein mit ihm! Dass ich ihn bitten könnt’, dass ich Ihn bitten könnt’! OCTAVIAN halblaut, schnell Was ist’s, das Sie mich bitten möcht? Sag’ Sie mir’s schnell! SOPHIE noch einen Schritt näher zu ihm O mein Gott, dass Er mir halt hilft! Und Er wird mir nicht helfen wollen, weil es halt sein Vetter ist. OCTAVIAN heftig Nenn’ ihn Vetter aus Höflichkeit; Gott sei Lob und Dank, hab’ ihn im Leben vor dem gestrigen Tage nie geseh’n. Quer durch den Vorsaal flüchten einige von den Mägden des Hauses, denen die Lerchenau’schen Bedienten auf den Fersen sind. Der Leiblakai und der mit dem Pflaster auf der Nase jagen einem hübschen, jungen Mädchen nach und bringen sie fast an der Schwelle zum Salon bedenklich in die Enge. FANINALSCHE HAUSHOFMEISTER kommt verstört hereingelaufen. Die Lerchenau’schen sind voller Branntwein gesoffen und geh’n aufs Gesinde los, zwanzigmal ärger als Türken und Kroaten. MARIANNE Hol’ Er von unseren Leuten, wo sind denn die? läuft ab mit dem Haushofmeister; sie entreißen den beiden Zudringlichen ihre Beute und führen das Mädchen ab; alles verliert sich, der Vorsaal bleibt leer. SOPHIE nun, da sie unbeobachtet ist, mit freier Stimme Zu Ihm hätt’ ich ein Zutrau’n, mon Cousin, so wie zu Niemand auf der Welt, dass Er mir könnte helfen, wenn Er nur den guten Willen hätt! OCTAVIAN Erst muss Sie sich selber helfen, dann hilf ich Ihr auch. Tu Sie das erst für sich, dann tu ich was für Sie. SOPHIE zutraulich, fast zärtlich Was ist denn das, was ich zuerst muss tun? OCTAVIAN leise Das wird Sie wohl wissen! SOPHIE Den Blick unverwandt auf ihn Und was ist das, was Er für mich will tun, nun sag’ Er mir’s! OCTAVIAN entschlossen Nun muss Sie ganz allein für uns zwei einsteh’n! SOPHIE Wie, für uns zwei? O sag’ Er’s noch einmal! OCTAVIAN leise Für uns zwei! SOPHIE mit hingegebenem Entzücken Ich hab’ im Leben so was Schönes nicht gehört! OCTAVIAN stärker Für sich und mich muss Sie sich wehren und bleiben... SOPHIE Bleiben? OCTAVIAN was Sie ist. SOPHIE nimmt seine Hand, beugt sich darüber, küsst sie schnell, eh’ er sie ihr entziehen kann; er küsst sie auf den Mund. OCTAVIAN indem er sie, die sich an ihn schmiegt, in den Armen hält, zärtlich Mit Ihren Augen voll Tränen kommt Sie zu mir, damit Sie sich beklagt, vor Angst muss Sie an mich sich lehnen, Ihr armes Herz ist ganz verzagt. Und ich muss jetzt als Ihren Freund mich zeigen und weiß noch gar nicht, wie! Mir ist so selig, so eigen, dass ich dich halten darf Gib Antwort, aber gib sie mit Schweigen Bist du von selber so zu mir gekommen? Ja, oder nein? Ja, oder nein? Du musst es nicht mit Worten sagen - hast Du es gern getan? Sag’ oder nur aus Not? Nur aus Not - so alles zu mir hergetragen, Dein Herz, Dein liebliches Gesicht? Sag’ ist Dir nicht, dass irgendwo in irgend einem schönen Traum das einmal schon so war? Spürst Du’s wie ich? Sag’; spürst Du’s so wie ich? Mein Herz und Seel’ wird bei Ihr bleiben, wo Sie geht und steht, bis in alle Ewigkeit. SOPHIE gleichzeitig zu ihm Ich möchte mich bei Ihm verstecken und nichts mehr wissen von der Welt. Wenn Er mich so in Seinen Armen hält, kann mich nichts Hässliches erschrecken. Da bleiben möcht’ ich, da! und schweigen und was mir auch gescheh’, geborgen wie der Vogel in den Zweigen, stillsteh’n und spüren Er, Er ist in der Näh’! Mir müsste angst und bang im Herzen sein, statt dessen fühl’ ich nur Freud’ und Seligkeit und keine Pein, ich könnt’ es nicht mit Worten sagen! Hab’ ich was Unrechtes getan? Ich war halt in der Not! Da war Er mir nah’! Da war es Sein Gesicht, Sein Augen jung und licht, auf das ich mich gericht’, sein liebes Gesicht und seitdem weiß ich halt nichts - nights mehr von mir. Bleib’ Du nur bei mir, o bleib’ bei mir. Er muss mir Seinen Schutz vergönnen, was Er will, werd’ ich können bleib’ nur Er bei mir! Aus den geheimen Türen in den rückwärtigen Ecken gleiten links Valzacchi, rechts Annina lautlos spähend heraus. Lautlos schleichen sie langsam auf den Zehen näher. Octavian zieht Sophie an sich, küsst sie auf den Mund; in diesem Augenblick sind die Italiener dicht hinter ihnen, sie ducken sich hinter den Lehnsesseln. Jetzt springen die Beiden Italiener hervor, Annina packt Sophie, Valzacchi fasst Octavian. VALZACCHI und ANNINA schreiend Herr Baron von Lerchenau, Herr Baron von Lerchenau! OCTAVIAN springt zur Seite nach rechts VALZACCHI der Mühe hat, ihn zu halten, atemlos zu Annina Lauf’ und ol’ seine Gnade. Snell, nur snell! Ik muss ‘alten diese’err! ANNINA Lass ich die Fräulein aus, lauft sie mir weg! VALZACCHI und ANNINA Herr Baron von Lerchenau! Komm, zu seh’n die Fräulein Braut, mit eine junge Kavalier! Kommen eilig, kommen hier! Der Baron tritt aus der Tür links, die Italiener lassen ihre Opfer los, springen zur Seite, verneigen sich vor dem Baron mit vielsagender Gebärde. Ecco! この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@mmnakai Strauss,Richard/Der Rosenkavalier/II-3+
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3392.html
Le théâtre représente un parc. — À gauche, l’entrée d’une maison de riche apparence. — À droite, un petit pavillon. — Table et chaises de jardin. Scène PREMIÈRE (THÉODORINE, entrant et s’adressant au public.) Est-ce que ça se voit? hein?… Est-ce que ça se voit?… Ma figure est-elle toujours placide? Oui… allons tant mieux, car depuis dix-huit ans je cache dans les profondeurs de mon âme, un secret qui me tue!… Ce secret, — que personne ne connaît… heureusement! car s’il était connu, il est évident que ce ne serait plus un secret, — ce secret, dis-je, c’est surtout à mon mari que je dois le cacher… (s’interrompant et au public.) Eh bien non… Ce n’est pas ça… je n’ai jamais manqué à mes devoirs d’épouse… Jamais! jamais!… (Avec bonhomie.) Parole d’honneur… Du reste ce ne serait rien… rien du tout… C’est bien plus fort que ça!… Et ne pouvoir le dire, ne pouvoir le transvaser dans le sein d’une amie… Oh! les secrets, c’est comme les gros vins du Midi, quand ça a trop de bouteille ça s’aigrit! Le mien a besoin d’être soutiré… je vais toujours me le dire à moi-même pour me soulager. Voilà ce que c’est. Le tambour battait… ▼ROMBOÏDAL▲ (au dehors.) Ma femme!… Où est ma femme?… ▼THÉODORINE▲ Mon mari… Que le ciel le patafiole! il arrive toujours mal à propos. Scène II (ROMBOÏDAL, THÉODORINE.) ▼ROMBOÏDAL▲ (entrant.) Qu’est-ce qu’on me dit… mon cheval fourbu, mes porcelaines cassées, et c’est encore Hermosa!… Bridez votre fille, madame, bridez votre fille… ▼THÉODORINE▲ (doucement.) Mais, mon ami, je fais ce que je peux… ▼ROMBOÏDAL▲ Il est fabuleux que moi, Romboïdal, grand sénéchal du duc Cacatois XXII, souverain de l’île de Tulipatan, — moi, qui suis d’un caractère onctueux et d’un commerce agréable, il est fabuleux, dis-je, que j’aie pour fille une enfant aussi indisciplinée… C’est de votre faute, vous lui laissez faire toutes ses volontés… ▼THÉODORINE▲ (avec sentiment.) Octogène, je n’ai qu’elle!… ▼ROMBOÏDAL▲ (avec hauteur.) Est-ce un reproche que vous m’adressez, madame? ▼THÉODORINE▲ (doucement.) À Dieu ne plaise!… Quand on fait ce qu’on peut, on fait ce qu’on doit… Mais pourquoi récriminer, mon ami? — Hermosa est ainsi faite, nous ne pouvons pas la changer… on peut courber le zinc, mais l’acier, on le brise!… Octogène, vous ne voudriez pas que je la brisasse! ▼ROMBOÏDAL▲ Que vous la brisassiez, non, — que vous la bridassiez, oui… Tenez, madame, voulez-vous que je vous dise, ce n’est pas une fille que nous avons-là… C’est un garçon manqué! ▼THÉODORINE▲ (à part, très-émue.) Ô ciel! ▼ROMBOÏDAL▲ (vivement.) Qu’est-ce que vous dites, Théodorine? ▼THÉODORINE▲ (se remettant.) Rien, Octogène, rien… J’abonde dans votre sens… Une femme honnête doit toujours abonder dans le sens de son mari… (On entend au dehors un coup de fusil.) Quel est ce bruit? ▼ROMBOÏDAL▲ Parbleu! Je parie que c’est encore Hermosa qui fait des siennes… (Voyant entrer Hermosa.) Tenez! qu’est-ce que je disais!… Scène III (Les Mêmes, HERMOSA.) ▼HERMOSA▲ (entrant vivement par le fond, un fusil à la main.) J’aime le tintamarre Ce qui me séduit C’est la bagarre Et le bruit! On dit que je suis une fille Entre nous je trouve pourtant Qu’en silence tirer l’aiguille C’est bien fade et bien embêtant! J’aime le parfum de la poudre J’aime le bruit et le fracas, Laissons les machines à coudre Remmailler chastement les bas. J’aime le tintamarre Ce qui me séduit C’est la bagarre Et le bruit! Bing! bing! Patapouf! ▼HERMOSA▲ Bonjour, maman! Bonjour, papa! ▼ROMBOÏDAL▲ (lui prenant son fusil.) D’où viens-tu?… Qui est-ce qui t’a permis de prendre ce fusil? ▼HERMOSA▲ Personne… Mais j’aime ça, moi, les fusils!… Pif, paf!… ça fait du bruit… J’aime ça. ▼THÉODORINE▲ (doucement.) Si elle aime ça, mon ami… ▼ROMBOÏDAL▲ Voilà comme vous la soutenez toujours! ▼THÉODORINE▲ (avec sentiment.) Je n’ai qu’elle, Octogène ▼ROMBOÏDAL▲ Vous me l’avez déjà dit… Je vous répète, moi, que ces ustensiles sont déplacés dans des mains féminines… On n’a jamais vu ça!… ▼HERMOSA▲ (vivement.) Pardon, papa, pardon… Diane… ▼THÉODORINE▲ Elle a raison… Diane… Diane chasseresse, ne sortait jamais qu’en armes… et en petite tenue, en très-petite tenue… ▼ROMBOÏDAL▲ C’était une déesse… ▼THÉODORINE▲ Vous allez peut-être dire du mal des déesses, maintenant! ▼ROMBOÏDAL▲ Non! mais les déesses peuvent se permettre certaines fantaisies qu’une femme du monde doit s’interdire sévèrement. (À Alexis.) Vous pratiquez le fusil et vous négligez la couture et le piano… ▼HERMOSA▲ Oh! la couture, ça me crispe… Le piano, ça m’agace… J’aimerais bien mieux apprendre le cor de chasse… ▼ROMBOÏDAL▲ Le cor de chasse!… ▼HERMOSA▲ Ça résonne, ça fait du bruit… J’aime ça… ▼ROMBOÏDAL▲ Et moi je vous dis que le piano… ▼THÉODORINE▲ (vivement.) Mon Dieu, mon ami, si elle préfère les instruments à vent… où est le mal?… On dit que ça développe… ▼ROMBOÏDAL▲ Je la trouve suffisamment développée comme ça… d’ailleurs une jeune fille de son âge doit, avant tout, être suave… Eh bien, positivement, elle manque de suavité… ▼THÉODORINE▲ Je ne trouve pas… elle a sa petite suavité à elle. ▼ROMBOÏDAL▲ (avec amertume.) Ah! je ne suis pas un père chançard!… Je vois tout autour de nous des gens qui ont des enfants bien élevés, tandis que moi… Tenez, sans aller bien loin, notre gracieux du Cacatois… il a tous les bonheurs, lui!… D’abord il est veuf, c’est déjà une bonne chose… ▼THÉODORINE▲ Octogène, vous êtes amer… ▼ROMBOÏDAL▲ Pardon… et puis il a un fils, le prince Alexis, un enfant doux, tranquille et soumis… quoiqu’il appartienne au sexe fort… ▼HERMOSA▲ Et pourtant il est si gentil… Il a l’air d’une demoiselle… ▼THÉODORINE▲ (vivement.) Trop même… car son père s’en plaint… ▼HERMOSA▲ Ah! les pères se plaignent toujours… ça n’empêche pas que je le trouve charmant… Ah! papa! qu’il est joli, qu’il est joli, qu’il est joli! ▼ROMBOÏDAL▲ Eh bien! Hermosal qu’est-ce que ça veut dire?… Sapristi, un peu de retenue!… ▼HERMOSA▲ Mais papa!… j’en ai… ▼ROMBOÏDAL▲ Pas assez!… ▼HERMOSA▲ (se révoltant.) Ah! bien! tant pis… je suis dans l’âge où le cœur doit parler… et le mien parlera… il parlera!… il parlera!… ▼ROMBOÏDAL▲ (à Théodorine, avec amertume.) Quand je vous disais de la brider, avais-je raison, madame? ▼THÉODORINE▲ (apercevant un valet qui entre.) Silence devant la domesticité, mon ami! ▼ROMBOÏDAL▲ (au valet.) Qu’est-ce?… (Le valet lui parle bas.) Ah! mon Dieu!… Ah! mon Dieu! ▼THÉODORINE▲ Qu’y a-t-il donc? ▼ROMBOÏDAL▲ Le duc… le duc qui vient chez moi… ▼THÉODORINE▲ Le duc! ▼ROMBOÏDAL▲ (à sa femme.) Ôtez donc vos papillotes… (Théodorine ôte ses papillotes.) ▼THÉODORINE▲ Voilà… voilà… ▼ROMBOÏDAL▲ Attention! voici Son Altesse!… Scène IV (Les Mêmes, CACATOIS XXII, Officiers, Valets, Seigneurs, Dames, puis ALEXIS. ▼CHŒUR▲ Vive le grand Cacatois! Répétons tous à la fois Avec attendrissement, Vive Cacatois le Grand! ▼CACATOIS▲ Prince doux et fort débonnaire, Vous voyez le grand Cacatois. Mes sujets, dont je suis le père, M’aiment tous, du moins je le crois. Si l’on vous dit dans les gazettes Que je ne digère pas bien, Que j’ai payé toutes mes dettes, Mes chers amis, n’en croyez rien! Sur ma parole, C’est un canard! Un bruit frivole, Un traquenard! C’est un canard! Coin! coin! coin! coin! Si parfois un journal affirme En tête de ses faits-divers, Que je ne suis qu’un vieil infirme, Et que j’entends tout de travers! Si l’on dit que je perds la tête Et ma fortune aux dominos, Que je suis quelquefois pompette… Ne croyez pas à ces propos! Sur ma parole C’est un canard, Un bruit frivole, Un traquenard! C’est un canard. Coin! coin! coin! coin! ▼ROMBOÏDAL▲ (s’avançant pour le complimenter.) Ce jour, prince, est un jour… est le plus beau des jours… ▼CACATOIS▲ (l’interrompant.) Bon! bon! cela suffit… abrège ton discours… ▼ROMBOÏDAL▲ Volontiers… mais où donc est le prince Alexis? ▼CACATOIS▲ Sur un banc de ton parc, je crois qu’il est assis, Il y pleure comme une biche Un oiseau, de sa cage envolé ce matin… ▼ROMBOÏDAL▲ (remontant un peu.) Le voici qui paraît à l’angle du jardin… ▼CACATOIS▲ (regardant au fond.) En pleurnichant encor!… ▼HERMOSA▲ (avec élan.) Dam! s’il a du chagrin! ▼CACATOIS▲ (avec colère.) Je n’aime pas à voir un prince qui pleurniche! (Alexis entre par le fond suivi de ses pages.) ▼ALEXIS▲ J’ai perdu mon ami, J’ai l’âme désolée! Mon joli colibri, Il a pris sa volée! Tous les matins j’ornais sa cage Et l’admirais à mon réveil. Ah! que j’aimais son doux ramage Au premier rayon du soleil! J’ai perdu mon ami, Etc., etc. Mais maintenant où peut-il être? Si je le voyais revenir, Ah! je fermerais ma fenêtre Pour l’empêcher de repartir! J’ai perdu mon ami! Mon âme est désolée, Mon joli colibri, Il a pris sa volée! ▼CACATOIS▲ (avec colère, à Alexis.) Quand vous aurez fini de pleurer de la sorte, Vous le direz. (À sa suite.) Que tout le monde sorte! ▼LE CHŒUR▲ (en pleurant.) J’ai perdu mon ami, J’ai l’âme est désolée… ▼CACATOIS▲ (les interrompant.) Non, non, pas cet air-là. — Le refrain précédent Pour un chœur de sortie a bien plus de mordant! ▼LE CHŒUR▲ Sur ma parole, C’est un canard! Un bruit frivole, Un traquenard! C’est un canard! Coin! coin! coin! coin! (Les seigneurs, les dames, les soldats et les pages se retirent.) Scène V (CACATOIS, ROMBOÏDAL, THÉODORINE, HERMOSA, ALEXIS.) ▼CACATOIS▲ A-t-on jamais vu!… se désoler comme ça pour un oiseau!… (À Alexis.) Est-ce que ça va durer longtemps? ▼ALEXIS▲ (baissant les yeux.) Mon père, je… (Il s’arrête.) ▼CACATOIS▲ (l’imitant.) Mon père, je… mon père, je… Ça n’est pas une réponse… nom d’une trompette! De tous temps les Cacatois ont été de rudes lapins… vous, monsieur, vous n’êtes pas un rude lapin… on l’a déjà remarqué… ▼ALEXIS▲ Je ferai mon possible pour changer… ▼HERMOSA▲ (vivement.) Ah! ce serait dommage!… ▼ROMBOÏDAL▲ (sévèrement.) Hermosa!… ▼CACATOIS▲ Je suis fâché de l’avouer devant le monde… mais vous manquez de zinc, Alexis. — vous manquez complétement de zinc! Vous êtes d’une timidité, d’une froideur!… Ah! songez, quelle humiliation ce serait pour moi si j’entendais le peuple s’écrier sur votre passage Orgeat, limonade, bière!… ▼ALEXIS▲ Papa!… ▼CACATOIS▲ (furieux.) Brisons là!… (Tirant sa montre, à Romboïdal.) Quelle heure as-tu? ▼ROMBOÏDAL▲ (tirant sa montre.) Une heure trois quarts… ▼CACATOIS▲ Tu vas bien? ▼ROMBOÏDAL▲ (lui tendant la main.) Pas mal, et vous? ▼CACATOIS▲ (la repoussant avec violence.) Je ne te parle pas de ta santé, ça m’est bien égal. (Changeant de ton et très-gaiement.) Moi, ça va bien… il n’y a que mon lombago qui me tourmente, ▼THÉODORINE▲ Voilà ce qu’on gagne à guerroyer! ▼HERMOSA▲ (vivement.) Oh! la guerre!… la guerre!… Pif! paf!… boum!… ça fait du bruit… J’aime ça!… ▼THÉODORINE▲ (bas.) Hermosa, je t’en prie… Ton père va encore bougonner!… ▼CACATOIS▲ (mettant son lorgnon.) Oh! oh!… c’est ta fille… toujours une gaillarde, à ce que je vois… ▼ROMBOÏDAL▲ Toujours, monseigneur. ▼CACATOIS▲ Il faut la marier, ça la calmera… J’ai aussi quelques idées pour mon fils… Je lui cherche un bon parti.. ▼ROMBOÏDAL▲ (avec effroi.) Eh quoi! vous voudriez!… Il est encore bien jeune… ▼CACATOIS▲ Les Cacatois se marient très-jeunes… ça leur est ordonné… ▼ROMBOÏDAL▲ (à part.) Ah! mon Dieu!… que faire? ▼CACATOIS▲ (tirant sa montre.) Quelle heure as-tu? ▼ROMBOÏDAL▲ (à part.) C’est un nouveau tic… (Tirant sa montre.) Deux heures moins cinq… ▼CACATOIS▲ Tu vas bien? ▼ROMBOÏDAL▲ (troublé et lui tendant la main.) Pas mal… et vous?… ▼CACATOIS▲ (la repoussant avec colère.) Mais, sapristi! je ne te parle pas de ta santé… je t’ai déjà dit que ça m’était bien égal… Si je te demande ça, c’est parce que c’est l’heure de mon déjeuner. ▼THÉODORINE▲ (vivement.) Votre déjeuner! monseigneur daignerait-il nous faire l’honneur… ▼CACATOIS▲ Je vous ferai cet honneur. ▼ROMBOÏDAL▲ Que de bonté! (Bas à sa femme) Encore une dépense, vous aviez bien besoin de l’inviter. ▼THÉODORINE▲ Il se serait invité tout seul… Dites donc, Octogène, vous savez que je n’ai plus d’argent, nous sommes à la fin du mois. ▼ROMBOÏDAL▲ (bas.) Comment la fin du mois… nous sommes le 4. ▼THÉODORINE▲ (étonnée.) Le 4… ça ne m’a pas semblé long. ▼ROMBOÏDAL▲ Il suffit! voici 5 francs ; du moment qu’on fait les choses, il faut les faire convenablement. ▼THÉODORINE▲ (à part.) Quel pingre!… (Haut, à Cacatois.) Monseigneur, je vais donner des ordres (En s’en allant.) et m’ouvrir un œil dans le quartier!… (Elle sort par le fond.) ▼CACATOIS▲ (satisfait.) Un pareil empressement! je reviendrai souvent, très-souvent. (À Romboïdal.) Passons dans ton cabinet de travail, j’ai quatre cent trente-cinq pétitions à lire et deux mille trois cent vingt-sept signatures à donner avant le déjeuner. ▼ROMBOÏDAL▲ Permettez que je vous montre le chemin… ▼CACATOIS▲ ( à son fils.) Attends-moi un instant, Alexis… et du zinc, mon ami, du zinc… Songez quelle humiliation… (S’arrêtant.) Ah! je l’ai déjà dit. (À Romboïdal.) Marche, je te suis!… (Ils sortent à gauche.) Scène VI (ALEXIS, HERMOSA.) ▼HERMOSA▲ Quel bonheur, prince, on nous laisse ensemble… nous voilà en tête-à-tête. ▼ALEXIS▲ (s’éloignant.) C’est vrai, mademoiselle… ▼HERMOSA▲ Vous me fuyez! ▼ALEXIS▲ Non… mais seul avec une jeune fille… j’ai si peu l’habitude… ▼HERMOSA▲ Ne rougissez pas… ça n’en vaut pas la peine… et profitez du moment pour me faire la cour. ▼ALEXIS▲ La cour?… ▼HERMOSA▲ Certainement… ▼ALEXIS▲ (baissant les yeux.) C’est que je n’ose pas. ▼HERMOSA▲ Vous avez tort, il faut être audacieux… D’ailleurs nous sommes faits pour nous entendre ; vous êtes musicien, je suis musicienne, la musique nous mettra d’accord!… De quoi jouez-vous? ▼ALEXIS▲ De l’accordéon, et vous? ▼HERMOSA▲ Moi! de tout ce qui tape, résonne et fait du bruit. AIR J’aime tout ce qui sonne, Ce qui vibre et résonne, Je sens avec plaisir Mon cœur s’épanouir, Aux accords du trombone. (Imitant le trombone.) Cuin, cuin, cuin, cuin. Les instruments de guerre, Sont ceux que je préfère, Pour moi c’est un beau jour, Quand j’entends du tambour Le rafla populaire, (Imitant le tambour.) Rafla, raflafla, raflafla. Pour charmer une belle, À la flûte au basson, Je préfère le son Du violoncelle. (Imitant le violoncelle.) Froum… froum! froum… ENSEMBLE. Ah quel plaisir, quelle douceur, Ces instruments font mon bonheur! ▼HERMOSA▲ Vous voyez que nous nous entendons parfaitement ; allons, faites-moi votre déclaration. ▼ALEXIS▲ (avec effroi.) Ma déclaration?… ▼HERMOSA▲ Certainement, moi je suis une jeune fille… mon rôle est de rougir, de balbutier… Vous, vous devez être hardi et entraînant… vous devez vous mettre à mes genoux. ▼ALEXIS▲ À vos genoux?… ▼HERMOSA▲ (s’animant.) Allons, monsieur, mettez-vous à mes genoux! ▼ALEXIS▲ (troublé.) À vos genoux… ▼HERMOSA▲ (avec dépit.) Ah! si j’étais à votre place, il y a longtemps que ce serait fait… ▼ALEXIS▲ (vivement.) Ne me grondez pas… (se mettant à genoux.) M’y voici… ▼HERMOSA▲ À la bonne heure… je me recule un peu… par pudeur… mais vous, vous avancez vivement en me prenant la main… prenez-moi donc la main. ▼ALEXIS▲ (lui prenant la main.) Ah! comme il faut du courage!… (Hermosa fait un mouvement.) Mais j’en aurai… j’en aurai!… ▼HERMOSA▲ (l’imitant.) J’en aurai… j’en aurai… ayez-en… dites-moi Chère Hermosa, je vous aime… je vais parler à mon père… lui dire que nous voulons qu’on nous marie… demain… aujourd’hui… tout de suite… Mais allez donc… vous ne m’aidez pas du tout. ▼ALEXIS▲ (entraîné.) Si, si, vous avez raison… je parlerai à mon père… et je lui dirai que jamais, non jamais, je n’aurai d’autre femme que vous… (Il se jette aux genoux d’Hermosa.) Scène VII (Les Mêmes, ROMBOÏDAL et THÉODORINE.) ▼ROMBOÏDAL▲ (les apercevant.) Ciel!… que vois-je?… ▼THÉODORINE▲ (les apercevant.) Ah! sapristi! nom d’une bobinette! Voilà ce que je redoutais!… ▼HERMOSA▲ Pincés!… ça ne rate jamais! ▼ROMBOÏDAL▲ Eh quoi, prince… ▼ALEXIS▲ (se relevant.) Pas un mot… conduisez-moi près de mon père, il faut que je lui parle. ▼ROMBOÏDAL▲ Pardon, c’est que j’aurais voulu causer avec ma fille… ▼ALEXIS▲ (avec autorité.) Faites d’abord ce que je vous demande… ▼ROMBOÏDAL▲ Mais… ▼ALEXIS▲ (avec force.) Ce que je vous ordonne alors… obéissez, monsieur!… ▼ROMBOÏDAL▲ (surpris.) Quel changement!… (s’inclinant.) Altesse, je suis votre serviteur… (Avant de s’en aller, regardant Hermosa.) Oh! je reviendrai… je reviendrai… (Il sort avec Alexis par la gauche.) Scène VIII (THÉODORINE, HERMOSA.) ▼THÉODORINE▲ (à part.) Le silence n’est plus possible… allons, allons, il n’y a pas à hésiter… (Haut.) Hermosa, veuillez vous seoir. (D’une voix creuse.) J’ai un secret important à vous confier. ▼HERMOSA▲ Vous m’effrayez, maman… Vous avez l’air tout chose… ▼THÉODORINE▲ Fichtre! on le serait à moins… et tout d’abord je dois te dire que si tu mijotais des projets d’union avec le jeune Alexis il faudrait mettre ces projets dans le sac aux oublis… ▼HERMOSA▲ Impossible, maman… nous venons d’échanger des serments, je lui ai promis ma main… ▼THÉODORINE▲ Il y a mal-donne… et quand il y a mal-donne, la main passe. ▼HERMOSA▲ Ma mère… ma mère… vous êtes ambiguë… je ne vous comprends pas. ▼THÉODORINE▲ Tu me comprendras quand j’aurai déversé dans ton cœur le trop plein du mien. ▼HERMOSA▲ Déversez, alors, déversez!… ▼THÉODORINE▲ Je déverse… Il y avait une fois un grand sénéchal. (Hermosa fait un mouvement.) Ça commence comme un conte, mais rassure-toi, c’est de l’histoire… je reprends Il y avait une fois un grand sénéchal… ce grand sénéchal (nous le nommerons tout à l’heure) était marié avec une femme d’une beauté idéale et d’un esprit cultivé, une femme adorable!… cette femme (nous la nommerons tout à l’heure), il lui naquit un bébé… ce bébé (nous le nommerons tout à l’heure) était charmant… adorable… comme sa mère dont il était la réduction Collas… par malheur le grand sénéchal était au service d’un duc qui venait de déclarer la guerre à ses voisins… Le tambour battait… la guerre menaçait de se prolonger indéfiniment, la mère trembla pour sa progéniture, et lors de la déclaration à la mairie de son arrondissement, elle eut la faiblesse d’annoncer une fille, au lieu d’un fils, au respectable employé préposé aux naissances. ▼HERMOSA▲ C’est très-intéressant… mais je ne comprends pas encore… ▼THÉODORINE▲ Tu ne comprends pas… alors mettons-y les noms… ce duc c’était Cacatois XXII… cette mère charmante, adorable, c’était moi… et ce bébé… ▼HERMOSA▲ (avec un cri.) C’était moi! ▼THÉODORINE▲ (se cachant la tête dans ses mains.) Tu l’as dit!… Tu l’as dit!… J’ai trompé ton père sur ton état civil… Tu n’appartiens pas au sexe gracieux et faible… Tu fais partie de celui qui a produit les Romulus, les Caracalla et les Pompée! ▼HERMOSA▲ Voilà donc pourquoi je manquais de flou… quelle révélation!… Ah! je suis un homme… morbleu! tête-bleue!… ▼THÉODORINE▲ (effrayée.) Ventre-bleu, silence, malheureux!… Si ton père t’entendait… Certainement il a d’excellentes qualités d’abord c’est un honnête homme… mais je le connais, c’est bien l’être le plus rageur… le plus susceptible… et s’il apprend que je l’ai abusé pendant dix-huit ans il est capable de s’en formaliser. ▼HERMOSA▲ Mais pourtant… ▼THÉODORINE▲ Laisse-moi le temps de le préparer adroitement… je profiterai d’un moment… où il sera bien disposé… il est vrai qu’il ne l’est jamais… enfin… je verrai… je chercherai… on dit que la foudre a des effets très-singuliers… un jour qu’il fera un joli petit orage, je mettrai peut-être ça sur le dos du tonnerre… qu’en dis-tu? ▼HERMOSA▲ Dam! il faudrait savoir si c’est dans les choses possibles. ▼THÉODORINE▲ Sois tranquille, je consulterai le pharmacien. ▼HERMOSA▲ Mais papa croira-t-il? ▼THÉODORINE▲ Parbleu!… je te l’ai déjà dit, ton père est un homme supé rieur, mais il est bête à manger du foin pour ces choses-là… quant au prince Alexis, tu comprends maintenant… qu’il faut y renoncer. ▼HERMOSA▲ (soupirant.) Ah oui… c’est dommage! ▼THÉODORINE▲ (attirant Hermosa dans ses bras.) Ô mon fils!… jusque-là, jure-moi le secret le plus absolu… ▼HERMOSA▲ Je vous le jure, maman… mais vous savez, au premier orage… ▼THÉODORINE▲ C’est convenu… (Voyant entrer Romboïdal.) Silence! voici ton père!… Scène IX (Les Mêmes, ROMBOÏDAL.) ▼ROMBOÏDAL▲ (qui entre vivement.) Ma femme est encore-là… éloignons-la adroitement. (Haut.) Théodorine… ▼THÉODORINE▲ Mon ami… ▼ROMBOÏDAL▲ La bonne demande une nappe et les couteaux à dessert… ▼THÉODORINE▲ J’y vais, Octogène… (À Hermosa.) Tu me l’as juré!… Silence!… (Haut.) J’y vais!… ▼THÉODORINE▲ Je vais chercher les petites cuillers Pour ce festin nous ne lésinons pas, Puis j’atteindrai les couteaux à desserts, Ça fait très-bien à la fin d’un repas. ENSEMBLE. Allez chercher les petites cuillers, etc. etc. Le théâtre représente un parc. — À gauche, l’entrée d’une maison de riche apparence. — À droite, un petit pavillon. — Table et chaises de jardin. Scène PREMIÈRE THÉODORINE, entrant et s’adressant au public. Est-ce que ça se voit? hein?… Est-ce que ça se voit?… Ma figure est-elle toujours placide? Oui… allons tant mieux, car depuis dix-huit ans je cache dans les profondeurs de mon âme, un secret qui me tue!… Ce secret, — que personne ne connaît… heureusement! car s’il était connu, il est évident que ce ne serait plus un secret, — ce secret, dis-je, c’est surtout à mon mari que je dois le cacher… s’interrompant et au public. Eh bien non… Ce n’est pas ça… je n’ai jamais manqué à mes devoirs d’épouse… Jamais! jamais!… Avec bonhomie. Parole d’honneur… Du reste ce ne serait rien… rien du tout… C’est bien plus fort que ça!… Et ne pouvoir le dire, ne pouvoir le transvaser dans le sein d’une amie… Oh! les secrets, c’est comme les gros vins du Midi, quand ça a trop de bouteille ça s’aigrit! Le mien a besoin d’être soutiré… je vais toujours me le dire à moi-même pour me soulager. Voilà ce que c’est. Le tambour battait… ROMBOÏDAL au dehors. Ma femme!… Où est ma femme?… THÉODORINE Mon mari… Que le ciel le patafiole! il arrive toujours mal à propos. Scène II ROMBOÏDAL, THÉODORINE. ROMBOÏDAL entrant. Qu’est-ce qu’on me dit… mon cheval fourbu, mes porcelaines cassées, et c’est encore Hermosa!… Bridez votre fille, madame, bridez votre fille… THÉODORINE doucement. Mais, mon ami, je fais ce que je peux… ROMBOÏDAL Il est fabuleux que moi, Romboïdal, grand sénéchal du duc Cacatois XXII, souverain de l’île de Tulipatan, — moi, qui suis d’un caractère onctueux et d’un commerce agréable, il est fabuleux, dis-je, que j’aie pour fille une enfant aussi indisciplinée… C’est de votre faute, vous lui laissez faire toutes ses volontés… THÉODORINE avec sentiment. Octogène, je n’ai qu’elle!… ROMBOÏDAL avec hauteur. Est-ce un reproche que vous m’adressez, madame? THÉODORINE doucement. À Dieu ne plaise!… Quand on fait ce qu’on peut, on fait ce qu’on doit… Mais pourquoi récriminer, mon ami? — Hermosa est ainsi faite, nous ne pouvons pas la changer… on peut courber le zinc, mais l’acier, on le brise!… Octogène, vous ne voudriez pas que je la brisasse! ROMBOÏDAL Que vous la brisassiez, non, — que vous la bridassiez, oui… Tenez, madame, voulez-vous que je vous dise, ce n’est pas une fille que nous avons-là… C’est un garçon manqué! THÉODORINE à part, très-émue. Ô ciel! ROMBOÏDAL vivement. Qu’est-ce que vous dites, Théodorine? THÉODORINE se remettant. Rien, Octogène, rien… J’abonde dans votre sens… Une femme honnête doit toujours abonder dans le sens de son mari… On entend au dehors un coup de fusil. Quel est ce bruit? ROMBOÏDAL Parbleu! Je parie que c’est encore Hermosa qui fait des siennes… Voyant entrer Hermosa. Tenez! qu’est-ce que je disais!… Scène III Les Mêmes, HERMOSA. HERMOSA entrant vivement par le fond, un fusil à la main. J’aime le tintamarre Ce qui me séduit C’est la bagarre Et le bruit! On dit que je suis une fille Entre nous je trouve pourtant Qu’en silence tirer l’aiguille C’est bien fade et bien embêtant! J’aime le parfum de la poudre J’aime le bruit et le fracas, Laissons les machines à coudre Remmailler chastement les bas. J’aime le tintamarre Ce qui me séduit C’est la bagarre Et le bruit! Bing! bing! Patapouf! HERMOSA Bonjour, maman! Bonjour, papa! ROMBOÏDAL lui prenant son fusil. D’où viens-tu?… Qui est-ce qui t’a permis de prendre ce fusil? HERMOSA Personne… Mais j’aime ça, moi, les fusils!… Pif, paf!… ça fait du bruit… J’aime ça. THÉODORINE doucement. Si elle aime ça, mon ami… ROMBOÏDAL Voilà comme vous la soutenez toujours! THÉODORINE avec sentiment. Je n’ai qu’elle, Octogène ROMBOÏDAL Vous me l’avez déjà dit… Je vous répète, moi, que ces ustensiles sont déplacés dans des mains féminines… On n’a jamais vu ça!… HERMOSA vivement. Pardon, papa, pardon… Diane… THÉODORINE Elle a raison… Diane… Diane chasseresse, ne sortait jamais qu’en armes… et en petite tenue, en très-petite tenue… ROMBOÏDAL C’était une déesse… THÉODORINE Vous allez peut-être dire du mal des déesses, maintenant! ROMBOÏDAL Non! mais les déesses peuvent se permettre certaines fantaisies qu’une femme du monde doit s’interdire sévèrement. À Alexis. Vous pratiquez le fusil et vous négligez la couture et le piano… HERMOSA Oh! la couture, ça me crispe… Le piano, ça m’agace… J’aimerais bien mieux apprendre le cor de chasse… ROMBOÏDAL Le cor de chasse!… HERMOSA Ça résonne, ça fait du bruit… J’aime ça… ROMBOÏDAL Et moi je vous dis que le piano… THÉODORINE vivement. Mon Dieu, mon ami, si elle préfère les instruments à vent… où est le mal?… On dit que ça développe… ROMBOÏDAL Je la trouve suffisamment développée comme ça… d’ailleurs une jeune fille de son âge doit, avant tout, être suave… Eh bien, positivement, elle manque de suavité… THÉODORINE Je ne trouve pas… elle a sa petite suavité à elle. ROMBOÏDAL avec amertume. Ah! je ne suis pas un père chançard!… Je vois tout autour de nous des gens qui ont des enfants bien élevés, tandis que moi… Tenez, sans aller bien loin, notre gracieux du Cacatois… il a tous les bonheurs, lui!… D’abord il est veuf, c’est déjà une bonne chose… THÉODORINE Octogène, vous êtes amer… ROMBOÏDAL Pardon… et puis il a un fils, le prince Alexis, un enfant doux, tranquille et soumis… quoiqu’il appartienne au sexe fort… HERMOSA Et pourtant il est si gentil… Il a l’air d’une demoiselle… THÉODORINE vivement. Trop même… car son père s’en plaint… HERMOSA Ah! les pères se plaignent toujours… ça n’empêche pas que je le trouve charmant… Ah! papa! qu’il est joli, qu’il est joli, qu’il est joli! ROMBOÏDAL Eh bien! Hermosal qu’est-ce que ça veut dire?… Sapristi, un peu de retenue!… HERMOSA Mais papa!… j’en ai… ROMBOÏDAL Pas assez!… HERMOSA se révoltant. Ah! bien! tant pis… je suis dans l’âge où le cœur doit parler… et le mien parlera… il parlera!… il parlera!… ROMBOÏDAL à Théodorine, avec amertume. Quand je vous disais de la brider, avais-je raison, madame? THÉODORINE apercevant un valet qui entre. Silence devant la domesticité, mon ami! ROMBOÏDAL au valet. Qu’est-ce?… Le valet lui parle bas. Ah! mon Dieu!… Ah! mon Dieu! THÉODORINE Qu’y a-t-il donc? ROMBOÏDAL Le duc… le duc qui vient chez moi… THÉODORINE Le duc! ROMBOÏDAL à sa femme. Ôtez donc vos papillotes… Théodorine ôte ses papillotes. THÉODORINE Voilà… voilà… ROMBOÏDAL Attention! voici Son Altesse!… Scène IV {Les Mêmes, CACATOIS XXII, Officiers, Valets, Seigneurs, Dames, puis ALEXIS. CHŒUR Vive le grand Cacatois! Répétons tous à la fois Avec attendrissement, Vive Cacatois le Grand! CACATOIS Prince doux et fort débonnaire, Vous voyez le grand Cacatois. Mes sujets, dont je suis le père, M’aiment tous, du moins je le crois. Si l’on vous dit dans les gazettes Que je ne digère pas bien, Que j’ai payé toutes mes dettes, Mes chers amis, n’en croyez rien! Sur ma parole, C’est un canard! Un bruit frivole, Un traquenard! C’est un canard! Coin! coin! coin! coin! Si parfois un journal affirme En tête de ses faits-divers, Que je ne suis qu’un vieil infirme, Et que j’entends tout de travers! Si l’on dit que je perds la tête Et ma fortune aux dominos, Que je suis quelquefois pompette… Ne croyez pas à ces propos! Sur ma parole C’est un canard, Un bruit frivole, Un traquenard! C’est un canard. Coin! coin! coin! coin! ROMBOÏDAL s’avançant pour le complimenter. Ce jour, prince, est un jour… est le plus beau des jours… CACATOIS l’interrompant. Bon! bon! cela suffit… abrège ton discours… ROMBOÏDAL Volontiers… mais où donc est le prince Alexis? CACATOIS Sur un banc de ton parc, je crois qu’il est assis, Il y pleure comme une biche Un oiseau, de sa cage envolé ce matin… ROMBOÏDAL remontant un peu. Le voici qui paraît à l’angle du jardin… CACATOIS regardant au fond. En pleurnichant encor!… HERMOSA avec élan. Dam! s’il a du chagrin! CACATOIS avec colère. Je n’aime pas à voir un prince qui pleurniche! Alexis entre par le fond suivi de ses pages. ALEXIS J’ai perdu mon ami, J’ai l’âme désolée! Mon joli colibri, Il a pris sa volée! Tous les matins j’ornais sa cage Et l’admirais à mon réveil. Ah! que j’aimais son doux ramage Au premier rayon du soleil! J’ai perdu mon ami, Etc., etc. Mais maintenant où peut-il être? Si je le voyais revenir, Ah! je fermerais ma fenêtre Pour l’empêcher de repartir! J’ai perdu mon ami! Mon âme est désolée, Mon joli colibri, Il a pris sa volée! CACATOIS avec colère, à Alexis. Quand vous aurez fini de pleurer de la sorte, Vous le direz. À sa suite. Que tout le monde sorte! LE CHŒUR en pleurant. J’ai perdu mon ami, J’ai l’âme est désolée… CACATOIS les interrompant. Non, non, pas cet air-là. — Le refrain précédent Pour un chœur de sortie a bien plus de mordant! LE CHŒUR Sur ma parole, C’est un canard! Un bruit frivole, Un traquenard! C’est un canard! Coin! coin! coin! coin! Les seigneurs, les dames, les soldats et les pages se retirent. Scène V CACATOIS, ROMBOÏDAL, THÉODORINE, HERMOSA, ALEXIS. CACATOIS A-t-on jamais vu!… se désoler comme ça pour un oiseau!… À Alexis. Est-ce que ça va durer longtemps? ALEXIS baissant les yeux. Mon père, je… Il s’arrête. CACATOIS l’imitant. Mon père, je… mon père, je… Ça n’est pas une réponse… nom d’une trompette! De tous temps les Cacatois ont été de rudes lapins… vous, monsieur, vous n’êtes pas un rude lapin… on l’a déjà remarqué… ALEXIS Je ferai mon possible pour changer… HERMOSA vivement. Ah! ce serait dommage!… ROMBOÏDAL sévèrement. Hermosa!… CACATOIS Je suis fâché de l’avouer devant le monde… mais vous manquez de zinc, Alexis. — vous manquez complétement de zinc! Vous êtes d’une timidité, d’une froideur!… Ah! songez, quelle humiliation ce serait pour moi si j’entendais le peuple s’écrier sur votre passage Orgeat, limonade, bière!… ALEXIS Papa!… CACATOIS furieux. Brisons là!… Tirant sa montre, à Romboïdal. Quelle heure as-tu? ROMBOÏDAL tirant sa montre. Une heure trois quarts… CACATOIS Tu vas bien? ROMBOÏDAL lui tendant la main. Pas mal, et vous? CACATOIS la repoussant avec violence. Je ne te parle pas de ta santé, ça m’est bien égal. Changeant de ton et très-gaiement. Moi, ça va bien… il n’y a que mon lombago qui me tourmente, THÉODORINE Voilà ce qu’on gagne à guerroyer! HERMOSA vivement. Oh! la guerre!… la guerre!… Pif! paf!… boum!… ça fait du bruit… J’aime ça!… THÉODORINE bas. Hermosa, je t’en prie… Ton père va encore bougonner!… CACATOIS mettant son lorgnon. Oh! oh!… c’est ta fille… toujours une gaillarde, à ce que je vois… ROMBOÏDAL Toujours, monseigneur. CACATOIS Il faut la marier, ça la calmera… J’ai aussi quelques idées pour mon fils… Je lui cherche un bon parti.. ROMBOÏDAL avec effroi. Eh quoi! vous voudriez!… Il est encore bien jeune… CACATOIS Les Cacatois se marient très-jeunes… ça leur est ordonné… ROMBOÏDAL à part. Ah! mon Dieu!… que faire? CACATOIS tirant sa montre. Quelle heure as-tu? ROMBOÏDAL à part. C’est un nouveau tic… Tirant sa montre. Deux heures moins cinq… CACATOIS Tu vas bien? ROMBOÏDAL troublé et lui tendant la main. Pas mal… et vous?… CACATOIS la repoussant avec colère. Mais, sapristi! je ne te parle pas de ta santé… je t’ai déjà dit que ça m’était bien égal… Si je te demande ça, c’est parce que c’est l’heure de mon déjeuner. THÉODORINE vivement. Votre déjeuner! monseigneur daignerait-il nous faire l’honneur… CACATOIS Je vous ferai cet honneur. ROMBOÏDAL Que de bonté! Bas à sa femme Encore une dépense, vous aviez bien besoin de l’inviter. THÉODORINE Il se serait invité tout seul… Dites donc, Octogène, vous savez que je n’ai plus d’argent, nous sommes à la fin du mois. ROMBOÏDAL bas. Comment la fin du mois… nous sommes le 4. THÉODORINE étonnée. Le 4… ça ne m’a pas semblé long. ROMBOÏDAL Il suffit! voici 5 francs ; du moment qu’on fait les choses, il faut les faire convenablement. THÉODORINE à part. Quel pingre!… Haut, à Cacatois. Monseigneur, je vais donner des ordres En s’en allant. et m’ouvrir un œil dans le quartier!… Elle sort par le fond. CACATOIS satisfait. Un pareil empressement! je reviendrai souvent, très-souvent. À Romboïdal. Passons dans ton cabinet de travail, j’ai quatre cent trente-cinq pétitions à lire et deux mille trois cent vingt-sept signatures à donner avant le déjeuner. ROMBOÏDAL Permettez que je vous montre le chemin… CACATOIS à son fils. Attends-moi un instant, Alexis… et du zinc, mon ami, du zinc… Songez quelle humiliation… S’arrêtant. Ah! je l’ai déjà dit. À Romboïdal. Marche, je te suis!… Ils sortent à gauche. Scène VI ALEXIS, HERMOSA. HERMOSA Quel bonheur, prince, on nous laisse ensemble… nous voilà en tête-à-tête. ALEXIS s’éloignant. C’est vrai, mademoiselle… HERMOSA Vous me fuyez! ALEXIS Non… mais seul avec une jeune fille… j’ai si peu l’habitude… HERMOSA Ne rougissez pas… ça n’en vaut pas la peine… et profitez du moment pour me faire la cour. ALEXIS La cour?… HERMOSA Certainement… ALEXIS baissant les yeux. C’est que je n’ose pas. HERMOSA Vous avez tort, il faut être audacieux… D’ailleurs nous sommes faits pour nous entendre ; vous êtes musicien, je suis musicienne, la musique nous mettra d’accord!… De quoi jouez-vous? ALEXIS De l’accordéon, et vous? HERMOSA Moi! de tout ce qui tape, résonne et fait du bruit. AIR J’aime tout ce qui sonne, Ce qui vibre et résonne, Je sens avec plaisir Mon cœur s’épanouir, Aux accords du trombone. Imitant le trombone. Cuin, cuin, cuin, cuin. Les instruments de guerre, Sont ceux que je préfère, Pour moi c’est un beau jour, Quand j’entends du tambour Le rafla populaire, Imitant le tambour. Rafla, raflafla, raflafla. Pour charmer une belle, À la flûte au basson, Je préfère le son Du violoncelle. Imitant le violoncelle. Froum… froum! froum… ENSEMBLE. Ah quel plaisir, quelle douceur, Ces instruments font mon bonheur! HERMOSA Vous voyez que nous nous entendons parfaitement ; allons, faites-moi votre déclaration. ALEXIS avec effroi. Ma déclaration?… HERMOSA Certainement, moi je suis une jeune fille… mon rôle est de rougir, de balbutier… Vous, vous devez être hardi et entraînant… vous devez vous mettre à mes genoux. ALEXIS À vos genoux?… HERMOSA s’animant. Allons, monsieur, mettez-vous à mes genoux! ALEXIS troublé. À vos genoux… HERMOSA avec dépit. Ah! si j’étais à votre place, il y a longtemps que ce serait fait… ALEXIS vivement. Ne me grondez pas… se mettant à genoux. M’y voici… HERMOSA À la bonne heure… je me recule un peu… par pudeur… mais vous, vous avancez vivement en me prenant la main… prenez-moi donc la main. ALEXIS lui prenant la main. Ah! comme il faut du courage!… Hermosa fait un mouvement. Mais j’en aurai… j’en aurai!… HERMOSA l’imitant. J’en aurai… j’en aurai… ayez-en… dites-moi Chère Hermosa, je vous aime… je vais parler à mon père… lui dire que nous voulons qu’on nous marie… demain… aujourd’hui… tout de suite… Mais allez donc… vous ne m’aidez pas du tout. ALEXIS entraîné. Si, si, vous avez raison… je parlerai à mon père… et je lui dirai que jamais, non jamais, je n’aurai d’autre femme que vous… Il se jette aux genoux d’Hermosa. Scène VII Les Mêmes, ROMBOÏDAL et THÉODORINE. ROMBOÏDAL les apercevant. Ciel!… que vois-je?… THÉODORINE les apercevant. Ah! sapristi! nom d’une bobinette! Voilà ce que je redoutais!… HERMOSA Pincés!… ça ne rate jamais! ROMBOÏDAL Eh quoi, prince… ALEXIS se relevant. Pas un mot… conduisez-moi près de mon père, il faut que je lui parle. ROMBOÏDAL Pardon, c’est que j’aurais voulu causer avec ma fille… ALEXIS avec autorité. Faites d’abord ce que je vous demande… ROMBOÏDAL Mais… ALEXIS avec force. Ce que je vous ordonne alors… obéissez, monsieur!… ROMBOÏDAL surpris. Quel changement!… s’inclinant. Altesse, je suis votre serviteur… Avant de s’en aller, regardant Hermosa. Oh! je reviendrai… je reviendrai… Il sort avec Alexis par la gauche. Scène VIII THÉODORINE, HERMOSA. THÉODORINE à part. Le silence n’est plus possible… allons, allons, il n’y a pas à hésiter… Haut. Hermosa, veuillez vous seoir. D’une voix creuse. J’ai un secret important à vous confier. HERMOSA Vous m’effrayez, maman… Vous avez l’air tout chose… THÉODORINE Fichtre! on le serait à moins… et tout d’abord je dois te dire que si tu mijotais des projets d’union avec le jeune Alexis il faudrait mettre ces projets dans le sac aux oublis… HERMOSA Impossible, maman… nous venons d’échanger des serments, je lui ai promis ma main… THÉODORINE Il y a mal-donne… et quand il y a mal-donne, la main passe. HERMOSA Ma mère… ma mère… vous êtes ambiguë… je ne vous comprends pas. THÉODORINE Tu me comprendras quand j’aurai déversé dans ton cœur le trop plein du mien. HERMOSA Déversez, alors, déversez!… THÉODORINE Je déverse… Il y avait une fois un grand sénéchal. Hermosa fait un mouvement. Ça commence comme un conte, mais rassure-toi, c’est de l’histoire… je reprends Il y avait une fois un grand sénéchal… ce grand sénéchal (nous le nommerons tout à l’heure) était marié avec une femme d’une beauté idéale et d’un esprit cultivé, une femme adorable!… cette femme (nous la nommerons tout à l’heure), il lui naquit un bébé… ce bébé (nous le nommerons tout à l’heure) était charmant… adorable… comme sa mère dont il était la réduction Collas… par malheur le grand sénéchal était au service d’un duc qui venait de déclarer la guerre à ses voisins… Le tambour battait… la guerre menaçait de se prolonger indéfiniment, la mère trembla pour sa progéniture, et lors de la déclaration à la mairie de son arrondissement, elle eut la faiblesse d’annoncer une fille, au lieu d’un fils, au respectable employé préposé aux naissances. HERMOSA C’est très-intéressant… mais je ne comprends pas encore… THÉODORINE Tu ne comprends pas… alors mettons-y les noms… ce duc c’était Cacatois XXII… cette mère charmante, adorable, c’était moi… et ce bébé… HERMOSA avec un cri. C’était moi! THÉODORINE se cachant la tête dans ses mains. Tu l’as dit!… Tu l’as dit!… J’ai trompé ton père sur ton état civil… Tu n’appartiens pas au sexe gracieux et faible… Tu fais partie de celui qui a produit les Romulus, les Caracalla et les Pompée! HERMOSA Voilà donc pourquoi je manquais de flou… quelle révélation!… Ah! je suis un homme… morbleu! tête-bleue!… THÉODORINE effrayée. Ventre-bleu, silence, malheureux!… Si ton père t’entendait… Certainement il a d’excellentes qualités d’abord c’est un honnête homme… mais je le connais, c’est bien l’être le plus rageur… le plus susceptible… et s’il apprend que je l’ai abusé pendant dix-huit ans il est capable de s’en formaliser. HERMOSA Mais pourtant… THÉODORINE Laisse-moi le temps de le préparer adroitement… je profiterai d’un moment… où il sera bien disposé… il est vrai qu’il ne l’est jamais… enfin… je verrai… je chercherai… on dit que la foudre a des effets très-singuliers… un jour qu’il fera un joli petit orage, je mettrai peut-être ça sur le dos du tonnerre… qu’en dis-tu? HERMOSA Dam! il faudrait savoir si c’est dans les choses possibles. THÉODORINE Sois tranquille, je consulterai le pharmacien. HERMOSA Mais papa croira-t-il? THÉODORINE Parbleu!… je te l’ai déjà dit, ton père est un homme supé rieur, mais il est bête à manger du foin pour ces choses-là… quant au prince Alexis, tu comprends maintenant… qu’il faut y renoncer. HERMOSA soupirant. Ah oui… c’est dommage! THÉODORINE attirant Hermosa dans ses bras. Ô mon fils!… jusque-là, jure-moi le secret le plus absolu… HERMOSA Je vous le jure, maman… mais vous savez, au premier orage… THÉODORINE C’est convenu… Voyant entrer Romboïdal. Silence! voici ton père!… Scène IX Les Mêmes, ROMBOÏDAL. ROMBOÏDAL qui entre vivement. Ma femme est encore-là… éloignons-la adroitement. Haut. Théodorine… THÉODORINE Mon ami… ROMBOÏDAL La bonne demande une nappe et les couteaux à dessert… THÉODORINE J’y vais, Octogène… À Hermosa. Tu me l’as juré!… Silence!… Haut. J’y vais!… THÉODORINE Je vais chercher les petites cuillers Pour ce festin nous ne lésinons pas, Puis j’atteindrai les couteaux à desserts, Ça fait très-bien à la fin d’un repas. ENSEMBLE. Allez chercher les petites cuillers, etc. etc. Offenbach,Jacques/L île de Tulipatan/2
https://w.atwiki.jp/happyhappyhappyhappy/pages/28.html
24/Sep/2010 I scaned through the paper, JCB In this paper PI3Kdelta is required for membrane fission of TGN. In my impression, exactly PI3K delta plays important roles in fission of membrane of TGN. So what? There are a lot of PI3K superfamily. Even though they discover new function of PI3Kdelta, is it new? I don t think so. However they do RNAi and rescue experiments. Pretty reliable. By the way, this paper s author is Tomohiko Taguchi sensei. I met him and e-mailed several time. トランスジェニックマウス。 ちなみに、トランスジェニックマウスという名称は幅広く使われる。 河野さんがやっているような、GCAMPを導入するのは、 普通のトランスジェニックマウスは、どこに目的のDNAが入っているかはわからない。 ねずみが50匹くらい生まれる。 そこから、ねずみの尻尾を切って、本当にきちんとできているかを確認しないといけない。 ノックインマウスは、作製するのにとても時間がかかる。 最低で35万くらい。 RRCがやってくれて、うちらが、ES細胞にきちんと入っているかを確認する。 マウスと人でのデータが一致することは、結構少ないこともある。 ある人によっては、目的のタンパク質をノックアウトしたが、予期したフェノタイプじゃないものが発現されて、結局、何がおきているかわからないために、論文をかかなかったということもあるようだ。 暫く使わないときには、受精卵か精子で保存できる。 18 and 19/Aug/2010 What I think about PIP3 FLIM probe improvement. At first, It seems that PIP3 exists in the stedy state in spine in neuron judging from Jose s paper. However my probe is not able to detect this PIP3 using LY29402 in part because my probe attached to PM and strong binding to PIP3 and LY cannot affect the probe binding to PIP3. So I thought that point mutation of PH domain is gonna be good for me. I gonna take same strategy with Dr. Yasuda, Ras FLIM probe. I refered Lambright s paper in which they describe how much the binding ability of PH domain reduced by the keypoint mutation. I focus on 2 mutation points. One is 279. 279 is important to bind PIP3 but not directly binding. So I can use this mutation. And then I looked 280. 280 is important for binding to 1 position phosphate. Using this, I can reduce binding ability of PH domain to PIP3. David G Lambright 278 279 280 GTG(V)AAG(K)ACC(T) I want to insert mutation as follows. 1. PIP3FLIM probe (K279A) GTG(V)GCG(A)ACC(T) 2. PIP3FLIM probe (T280A) GTG(V)AAG(K)GCC(A) 3. PIP3FLIM probe (K279A,T280A) GTG(V)GCG(A)GCC(A) 279 is the point mutation which is not related to binding to PIP3, but this make binding ability weak than normal PH domain. 280 is the point mutation which is related to 1 position of the inositol ring. So I expect that this mutation keeps binding specificity of PIP3 and PIP3, however make binding ability weak. After that, I am gonna do the protein purification of PH domain with His tag. 21/July/2010 Today is the talk of Malinow. When checking his face in some photos, he looks older person. But real Malinow I actually saw looks very cool. He looks younger than Yasunori. I do not know which is PI. He introduced the paper which is published by Makino-san, who is tha postdoc in Malinow lab. The result was something I wanted to do. That is the something to found out the input pattern of spines in single neuron. I wanted to do with Camui probe. But he carried out it with SER-AMPAR. I did not know it is possible, because SEP-AMPAR has a very week fluorescence. Whatever the case, the time flis quickly. I need to do a lot as fast as possible.... 20/July/2010 Mandai-san talk, He belongs to David D. Ginty lab, Johns hopkins university? and works on dorsal root ganglion (DRG). David D. Ginty DRG technical term I am gonna make long story short. phenocopy afferent you can appreciate--- 15/July/2010 Dan Ohtan Wang talk, She was posdoc of Kelsey Martin in UCLA. Her talk is something she published in science. Science Now she belongs to Akimitsu Okamoto Lab. Martin is pupil of Eric Kandel, so She also studies aplysia. keyword They used mRNA of sensorin and Dendra2, which is photoconvertible fluorescence. Dendra2 was flanked between mRNA.They applied serotonin to the postsynapses and observe the translocation of mRNA to the presynapses matched with postsyanpse.
https://w.atwiki.jp/csdejp/pages/54.html
string id="characters_voice_scenario_hospital_clear_sky_start_raid" text Super, der Scharfsch・ze ist ausgeschaltet. Die Stra゚e ist frei. Wir r・ken weiter vor, um den Bunker in die Luft zu jagen. /text /string string id="characters_voice_scenario_hospital_clear_sky_suicide" text Ich brauche Feuerschutz! Ich werde versuchen, ihn auszuschalten! /text /string string id="characters_voice_scenario_hospital_clear_sky_thanks_actor" text Geh weiter! Wir werden den Feind aufhalten! /text /string string id="characters_voice_scenario_hospital_clear_sky_victory" text Basis, wir sind am Eingang zu den Katakomben! Was nun? /text /string string id="characters_voice_scenario_hospital_clear_sky_victory_reply" text Sehr gut! Geht dort in Stellung und verteidigt den Eingang zu den Katakomben. Der Haupttrupp ist auf dem Weg. /text /string string id="characters_voice_scenario_hospital_clear_sky_wait" text Auf meinen Befehl! /text /string string id="characters_voice_scenario_hospital_clear_sky_wait_pda" text Auf meinen Befehl! /text /string string id="characters_voice_scenario_hospital_clear_sky_well" text Gut gemacht! Weiter so! /text /string string id="characters_voice_scenario_hospital_enemy_see_helicopter" text Mist... das ist ein Armeehubschrauber! Schaltet ihn aus! Zielt auf das Cockpit! /text /string string id="characters_voice_scenario_hospital_helicopter_kill_order" text Null-zwei-eins, schalte sie alle aus! /text /string string id="characters_voice_scenario_hospital_helicopter_killed" text Verdaaaaammt, wir sind getroffen! Raus hier, raus hier! /text /string string id="characters_voice_scenario_hospital_helicopter_see_enemy" text Basis, hier spricht null-zwei-eins. Ich sehe einen feindlichen Trupp mit einem unbekannten Stalker. Erwarte Befehle. /text /string string id="characters_voice_scenario_hospital_helicopter_start_attack" text Verstanden, Basis. Gehe zum Angriff ・er! /text /string string id="characters_voice_scenario_hospital_hospital_kill_actor" text Er versucht durchzukommen! /text /string string id="characters_voice_scenario_hospital_hospital_kill_actor_intercept" text Haltet ihn auf! /text /string string id="characters_voice_scenario_hospital_hospital_z3_csky_com_apply" text Verstanden. Wird gemacht. /text /string string id="characters_voice_scenario_hospital_hospital_z3_csky_com_order" text Wir werden die Monolither in Schach halten, Sdner, w臧rend du dich in die Katakomben begibst. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_dead_digger_leader_rec" text Ich habe Fang das Ersatzteil gegeben, das wir im Versteck gefunden haben. Er hat geschimpft wie ein Hafenarbeiter und gesagt, dass er uns nicht bezahlen w・de, wenn wir ihm die anderen Teile nicht auch noch beschaffen. Wir haben die Sache untereinander besprochen und uns dann entschieden, Wasjan mit ihm reden zu lassen. Wasjan ist ein verdammt redegewandter Bursche und wir haben gedacht, dass er Fang dazu bringen knte, etwas ・er das Geld zu verraten. Ich hoffe nur, dass er auf dem Weg dorthin keine Schwierigkeiten bekommt. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_digger_messenger_warning" text Hey Kumpel, pass auf! Hier wimmelt es von beschissenen Hunden! Kletter auf einen der Felsen, schnell! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_digger_messenger_shout_1" text Verpisst euch endlich! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_digger_messenger_shout_2" text Lasst mich in Ruhe, verdammt nochmal! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_digger_messenger_shout_3" text Geht weg von mir, verlauste Drecksker! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_digger_messenger_thanks" text Danke mein Freund, du hast mich gerettet! Ich hei゚e Wasjan. Stell dir das mal vor Ich bin auf dem Weg nach Westen, um diesen Stalker einzuholen, habe dies und jenes im Kopf, und wie aus dem Nichts tauchen diese augenlosen Bestien auf! Ich habe drei Magazine auf diese verfluchten Ker gefeuert, aber das hat ihnen nichts ausgemacht... sie sind weitergerannt und haben mich bis hierher gejagt! Jetzt werde ich den Stalker niemals einholen knen, er d・fte schon im Dunklen Tal sein! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_digger_messenger_pda_rec" text Ich habe auf der Flucht vor einem Hunderudel Fangs Spur verloren. Scheinbar ist er nach Osten ins Dunkle Tal gegangen. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_ambush_talk_1" text Dieser Ort hat es in sich. Schau dir das an... die ganzen Stalker zieht es hierher wie die Fliegen zur Schei゚e! Ich frage mich, was sie wohl suchen... /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_ambush_talk_2" text Ach verdammt! Zu dumm, dass der Penner entwischt ist! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_ambush_talk_3" text Vergiss ihn! Er hat seine Sachen weggeworfen, das ist das Wichtigste. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_ambush_talk_4" text Ja, lass uns das beste Zeug mitnehmen und dann verziehen wir uns... /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_fang_pda_rec" text Also, Fang, die Lage hat sich ge舅dert. Jemand hat erfahren, dass wir das Zentrum der Zone erreicht haben, und sie suchen nach uns. Wir m・sen los, und zwar schnell. Du findest einen detaillierten Aktionsplan in unserem Versteck. Ich habe den Code ge舅dert. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_find_fang_pda" text Lebst du noch, Sdner? Gut, gut. Fangs PDA ist irgendwo in deiner N臧e. Finde ihn! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_csky_leader_goto_agroprom" text Sdner, hier spricht Lebedew. Die Informationen aus Fangs PDA best舩igen meinen Verdacht. Eine unbekannte Gruppe von Stalkern ist ins Zentrum der Zone vorgedrungen... ich wei゚ nicht, wie sie ・erhaupt die gro゚e Emission ・erleben konnten. Es w舐e besser gewesen, wenn sie nicht ・erlebt h舩ten, denn in der Zone wird niemals Frieden herrschen, bis der Weg ins Zentrum wieder ein gut geh・etes Geheimnis ist. Daf・ gibt es zwei Mlichkeiten Entweder halten wir diese Gruppe von Stalkern auf oder die Zone setzt weitere Emissionen frei, die alles in ihr zersten w・den... und vielleicht auch au゚erhalb der Zone! Es versteht sich von selbst, dass wir das am besten selbst erledigen, aber wenn wir erfolgreich sein wollen, m・sen wir uns beeilen. Auf Fangs PDA befinden sich die Koordinaten zu ihrem Versteck - ich bin mir sicher, dass wir dort Informationen ・er ihre Pl舅e finden knen... /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_return_1" text Hey, es ist deine Entscheidung... du kannst gerne auf dein Gl・k verzichten! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_return_2" text Sei kein Feigling und beweg deinen Arsch hierher! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_return_3" text Ey Mann, du bekommst hoffentlich keine kalten F・e, oder? /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_come_here_1" text Kumpel... pack die Waffe weg und komm hierher - wir m・sen uns mal unterhalten. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_come_here_2" text Warum steckst du deine Waffe nicht ein und bewegst deinen fetten Hintern hierher, alter Mann? /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_come_here_3" text H mal, wir m・sen reden. Aber zuerst musst du die Waffe einstecken. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_stop_1" text Bleib da stehen, Freundchen! Ich mhte deine H舅de sehen! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_stop_2" text Halt! Und denk nicht mal daran, deine Waffe anzufassen. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_stop_3" text R・r dich nicht vom Fleck, Alter! Richte deine Waffe auf den Boden und bleib sch stehen. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_stand_still_1" text Braver Junge... jetzt bleib einfach da stehen. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_stand_still_2" text Sch, sch... und keine schnellen Bewegungen! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_stand_still_3" text Bleib da stehen, alter Mann! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_see_actor_1" text H zu Mann - wenn du hier durch willst, musst du blechen. Komm hierher und wir knen dar・er reden. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_see_actor_2" text Steh da nicht herum, beweg deinen Hintern hierher! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_after_pay_1" text Beweg dich, verdammt nochmal! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_after_pay_2" text Bist du taub oder was? Verpiss dich! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_after_pay_3" text Jetzt h mir mal zu Beweg deinen Arsch, bevor ich dir ein weiteres Loch reinschie゚e! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_after_pay_4" text Tja, du hast es so gewollt... macht ihn fertig, Jungs! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_after_reject_1" text H mal, verzieh dich jetzt endlich! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_after_reject_2" text Du bist wohl schwer von Begriff, was? Verpiss dich! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_after_reject_3" text Wie du willst... schaltet ihn aus! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_kill_actor_1" text Macht ihn fertig! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_kill_actor_2" text Tet den Bastard! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_last_warning_move_1" text R・r dich nicht vom Fleck! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_last_warning_move_2" text Bleib stehen, du Mistkerl! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_last_warning_weap_1" text Steck die Waffe weg, Vollidiot! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_robbery_scene_last_warning_weap_2" text Hey Kumpel, du solltest die Waffe besser einstecken! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_digger_traitor_attack" text Macht den Bastard fertig, Jungs - er hat Geld! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_digger_leader_traitor" text Der PDA des Schmugglers? Sende mir die letzten Notizen. Aha! Wir haben die Koordinaten des Waffenverstecks. Ich werde meine Jungs sofort dorthin schicken! Komm du hierher... ich muss mit dir perslich etwas Gesch臟tliches besprechen. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_digger_captive_leader_reward" text Mann, ich habe wirklich gedacht, dass ich hier draufgehe! ... Ich wei゚ gar nicht, wie ich dir danken soll... aber warte mal! Doch, JETZT habe ich eine Idee. Bevor wir geschnappt und hierher gebracht wurden, haben meine M舅ner und ich unsere Beute an einem sicheren Ort versteckt. Ich verrate dir die Koordinaten von diesem Versteck. Meine Jungs werden mit dem ganzen Zeug nichts mehr anfangen knen - men sie in Frieden ruhen. Und ich werde sofort aus der Zone verschwinden. ワberall d・fte es besser sein als hier an diesem verfluchten Ort! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_digger_quester_creature_attack" text Sdner, in der N臧e deiner Position werden meine M舅ner angegriffen. Wenn sie nicht schnell Hilfe erhalten, werden sie dran glauben m・sen! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_digger_quester_creature_gone" text Verdammt! Die Jungs sind tot und wer oder was auch immer sie auf dem Gewissen hat, ist auch schon verschwunden... darauf kannst du deinen Hintern verwetten! Mann, das Leben ist manchmal wirklich beschissen! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_digger_quester_creature_killed" text Mann, du bist ein echter Held! Du hast unsere vier Jungs ger臘ht - men sie in Frieden ruhen... aber ein trockenes Dankesch wird dir auch nichts bringen. Komm zu mir auf den Flohmarkt; ich habe hier etwas f・ dich. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_conc_camp_go_away" text Verschwinde von hier, alter Mann. Wir sind hier immer recht nerv... pass also auf, dass du dir keinen Querschl臠er einf舅gst... /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_conc_camp_blockpost" text H mal, Schwachkopf Das hier ist unser Gebiet und unser Lager. Warum suchst du dir also nicht eine andere Stra゚e, die dich nicht direkt ins Grab bringt? /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_comment_win_1" text Das nenne ich einen richtigen Kerl! Das war fantastisch! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_comment_win_2" text Wow, Kumpel... du bist ein richtiger Scharfsch・ze! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_comment_win_3" text Heilige Schei゚e, hast du das gesehen? Das war der Hammer! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_comment_lose_1" text Lern erst mal zu schie゚en, Trottel! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_comment_lose_2" text Das war total beschissen! Spar dir das n臘hste Mal die M・e und erschie゚ dich selbst... /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_comment_lose_3" text Er muss einen Mordskater haben, wenn er so schlecht schie゚t... /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_comment_shooting_1" text Da ist sie, mach schon! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_comment_shooting_2" text Knall sie ab! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_comment_shooting_3" text Kannst du ・erhaupt mit dem Ding umgehen?! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_comment_shooting_4" text Komm schon, ich glaube an dich! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_comment_shooting_5" text Auf die Fl・el, die Fl・・gel! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_comment_prepare_1" text Na gut, ich riskier s. Ich setze 50 auf den Kerl... /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_comment_prepare_2" text Nie im Leben setze ich mein Geld auf diesen Versager! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_comment_prepare_3" text Das wird bestimmt lustig! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_comment_prepare_response_1" text Mal sehen, ob er seine Waffe gerade halten kann. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_comment_prepare_response_2" text Ha ha! Der Idiot hat keine Chance! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_comment_prepare_response_3" text Er scheint in Ordnung zu sein, wei゚t du... /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_man_win_first" text Wow, du hast meinen Rekord gebrochen! Ich bin beeindruckt... hier, nimm das... /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_man_win_player" text Kumpel, du hast meinen Rekord gebrochen. Hier ist deine Belohnung! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_man_win_npc" text Mann, du bist der neue Meister! Der Sieger bekommt die Beute! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_man_lose_1" text Du hattest etwas Pech, versuche es ein weiteres Mal. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_man_lose_2" text Versuch es nochmal, mein Freund. Diesmal wirst du es schaffen. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_man_lose_3" text Jeder hat mal Pech. Versuch es nochmal. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_man_gone_1" text Hey Kumpel, wohin gehst du? Willst du es nicht nochmal probieren? /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_man_gone_2" text Hey Mann, komm zur・k! Du warst gut! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_minigame_man_gone_3" text Komm zur・k, diesmal wirst du Gl・k haben. Glaub mir! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_digger_leader_ambush" text Was? Stringow hat dich in einen Hinterhalt gelockt? Hrrrnn... dieser Schei゚kerl wird daf・ b・en! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_digger_leader_traitor_dead" text Der Penner ist draufgegangen, hmm? Vielleicht solltest du nachschauen, ob er etwas Wertvolles bei sich hat. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_leader_join_message" text Was geht, Bruder, hier spricht Yoga! Du hast was drauf, wie ich sehe. N臘hstes Mal, wenn du in der N臧e bist, komm einfach vorbei! Ich nehm dich in unser Team auf. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_leader_destroy_flea_market_done" text Du hast also die Typen auf dem Flohmarkt ausgeschaltet? Du bist ein echter Kerl, Freundchen, und aus Yogas Mund hei゚t das was! Weiter so! Wie immer hat Tooth deinen Anteil. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_leader_kill_digger_traitor_done_a" text Nach dem PDA-Signal zu urteilen, ist Stringow tot. Gut. Du kannst deine Belohnung beim H舅dler Tooth abholen. Ich sch舩ze, ab jetzt kann ich dir schwierigere Aufgaben geben. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_leader_kill_digger_traitor_done_b" text H zu, Sdner. Meine Jungs haben Stringow umgenietet, als er gerade die M・lhalde verlassen wollte. Offenbar hat er es mit der Angst zu tun bekommen und wollte abhauen. Es ist also nicht deine Schuld. Warum gebe ich dir stattdessen keinen anderen Job? /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_leader_kill_digger_traitor_done" text Also, Stringow hat mir Informationen ・er die M・lgr臙er gesteckt. Die haben das irgendwann mitbekommen, daher ist er nutzlos f・ mich geworden, auch wenn einige der letzten Infos ganz hilfreich waren. Scheinbar treffen sich die M・lgr臙er im Norden der M・lhalde mit irgendeinem Trottel, um Waffen zu kaufen. Sorge daf・, dass es da niemand - weder dieser Trottel noch die M・lgr臙er - lebend wieder herausschafft. Die Koordinaten des Treffpunkts habe ich auf deinen PDA hochgeladen. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_leader_kill_digger_traitor_call" text Stringow? Sei nicht so faul! Geh r・er zum Treffpunkt! Ich habe jemanden hingeschickt, der meine Schulden mit dir begleichen wird. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_leader_kill_smuggler_done" text Sie sind also draufgegangen? Du kannst deine Belohnung bei Tooth abholen. ワbrigens, du hast eine Befderung verdient. Ich ・ertrage dir die F・rung ・er f・f meiner M舅ner und habe schon den ersten Auftrag f・ euch. Die M・lgr臙er sollen nicht mal im Traum an bewaffneten Widerstand denken. Deswegen will ich, dass du und deine M舅ner ihnen zeigen, wer hier der Boss ist. Euer Ziel ist der Flohmarkt. Wenn ihr mit den M・lgr臙ern fertig seid, sorge daf・, dass die Jungs das Gebiet sichern und niemanden hineinlassen. Dein Team ist schon bereit, aber ohne deinen Befehl machen sie nichts. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_expansion_0_up" text Gut gemacht, M舅ner! Jetzt beginnt das angenehme Leben f・ uns! Es ist an der Zeit, die Zug舅ge zur M・lhalde unter Kontrolle zu bringen - lasst die Schei゚kerle bluten, wenn sie hier Artefakte herausbringen wollen. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_expansion_1_up" text Ha ha, Yoga herrscht nun ・er die M・lhalde! Wir werden diese Stalker fertig machen! Die Versager haben aber eine Basis beim Kordon - ich sch舩ze, wir sollten ihnen einen kurzen Besuch abstatten und zeigen, wo sie hingehen - in den Dreck! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_expansion_1_down" text Jungs, wir kriegen hier m臘htig was in die Fresse. Konzentriert euch und zeigt ihnen, was ihr draufhabt! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_expansion_2_up" text M舅ner, wir haben s halt einfach drauf! Der Kordon geht jetzt uns und wir werden daf・ sorgen, dass die Stalker ihren Reichtum mit uns "teilen"! Macht ihnen jetzt so viel Feuer unter dem Hintern, dass sie nicht einmal daran denken, ihre h舖slichen Nasen aus ihrer Basis zu stecken. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_expansion_2_down" text Ihr elenden Versager, was macht ihr denn? Die Stalker haben den Kordon unter ihre Kontrolle gebracht. Wollt ihr, dass sie einfach so ihre Artefakte hier herausschaffen oder was? Ich befehle euch hiermit, euch dorthin zu begeben und diese verdammte Stra゚e wieder einzunehmen! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_expansion_3_up" text Na, das gef舁lt mir aber. Ich bin stolz auf euch, M舅ner! Wir haben diese W・mer in die Ecke gedr舅gt, jetzt m・sen wir sie nur noch gen・slich zertreten! Bereit machen f・ den Angriff! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_expansion_3_down" text Verflucht nochmal! Unsere Jungs wurden aus dem Kordon vertrieben. Es hei゚t, dass ein gro゚er Haufen von Stalkern hierher unterwegs ist. Wir m・sen ihnen zeigen, wer hier das Sagen hat. /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_expansion_4_up" text Wir werden ab heute wie die Kige leben, M舅ner! Wir knen die Stalker schrfen wie wir wollen, und sie knen nichts dagegen tun! Ich w・de sagen, wir holen uns unser Geld, verschwinden aus der Zone und machen es uns mit Drinks und Frauen in Rio gem・lich! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_expansion_4_down" text Verdammt! Diese Stalker werden ・erm・ig! Sie haben unsere Jungs in der N臧e ihrer Basis fertig gemacht! Wenn ihr dort in der N臧e seid, geht und zeigt diesen Schleimschei゚ern, dass sie sich nicht mit uns anlegen sollten! /text /string string id="characters_voice_scenario_garbage_gar_bandit_expansion_5_down" text M舅ner, die Stalker treten uns hier m臘htig in den Arsch! Sie haben unsere Jungs beim Kordon ausgeschaltet und dort die Kontrolle ・ernommen. Seid keine Memmen, geht dorthin und erinnert die Versager daran, wer hier der Boss ist! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_trader_start_pda" text Ich habe seit einer Ewigkeit niemanden mehr aus den S・pfen gesehen. Du bist genau neben einem Armeeau゚enposten gelandet. Ein Stalker kann nichts anderes von der Armee erwarten als eine Kugel. Also w舐e ich an deiner Stelle sehr vorsichtig. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_mil_target_detected" text Alarm! Stalker in Sicht! Feuer frei! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_mil_target_lost" text Ziel verloren! Nehmen Sie Ihre M舅ner und s舫bern Sie den Sektor! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_wolf_call" text Hey Sdner, was treibt dich hierher? Komm her, lass uns reden. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_trader_call" text Du bist der Armee entwischt? Du Gl・kspilz! Ich habe das Gef・l, es gibt einen Grund, dass du hier bist. Komm zu mir, wenn du in der Gegend bist. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_trader_greet_first" text Hallo, sch dich zu sehen! Also... wollen wir ・er s Gesch臟t reden? /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_trader_greet_habar" text Du hast sie also endlich! Ich habe gewusst, dass ich mich auf dich verlassen kann! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_trader_habar_greet_1" text Irgendwelche Neuigkeiten ・er das, wor・er wir gesprochen hatten? /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_trader_habar_greet_2" text Hast du den Koffer f・ mich? /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_trader_habar_greet_3" text Wie sieht s mit dem Koffer aus? /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_trader_bye_habar_1" text Beeil dich mit dem Koffer, OK? /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_trader_bye_habar_2" text Bring mir diesen Koffer, sobald du ihn findest. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_trader_bye_habar_3" text Vergiss nicht, ich brauche immer noch den Koffer. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_trader_bye_1" text Viel Gl・k. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_driver_treat" text Nicht schie゚en! Bitte nicht schie゚en! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_patrol_help_1" text Basis, wir brauchen Hilfe! Wir sind in einen Hinterhalt der Armee geraten! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_patrol_help_2" text Br・er, helft uns! Wir knen nicht viel l舅ger durchhalten! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_railroadpost_yes_1" text Geh, schnell! Der H舅dler hat ein gutes Wort f・ dich eingelegt... /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_railroadpost_yes_2" text Na los, beweg dich! In der Basis warten sie schon auf dich. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_railroadpost_yes_3" text Steh da nicht wie versteinert herum. Geh zur Basis. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_railroadpost_no_1" text Bleib stehen, Sdner! Das hier ist Stalker-Territorium! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_railroadpost_no_2" text Komm nicht n臧er oder wir erfnen das Feuer! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_railroadpost_no_3" text Du bist hier nicht willkommen, Sdner! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_assemble_1_1" text Squint, hier spricht Valerian! Wo zum Geier hast du die letzten beiden Tage gesteckt? Wir haben hier einige Probleme und jede zus舩zliche Waffe z臧lt! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_assemble_1_2" text Wir stecken fest, Anomalien versperren den Weg! Wir suchen nach einer Mlichkeit, sie zu umgehen! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_assemble_2_1" text Wassili, wei゚t du noch, wie du versprochen hast, mir ein paar Waffen zu besorgen? /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_assemble_2_2" text Es ist nicht so, dass ich dir nicht helfen will, Valerian! Aber ・erleg doch mal Was wird die Armee denken, wenn ich Waffen an Stalker verkaufe... /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_assemble_2_3" text Und bedenke du, Wassili Wenn wir den Armeejungs nicht jetzt Feuer unterm Hintern machen, werden sie uns fertigmachen! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_assemble_2_4" text In Ordnung, Valerian. Morgen wird dir mein Kollege alles bringen, was ich habe. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_assemble_3_1" text Valerian, hier spricht Belly! Stimmt es, dass du Stalker um dich sammelst? /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_assemble_3_2" text Ja, das stimmt. Die Armee ist komplett durchgedreht. Sie sind sogar so weit gegangen, Banditen auf uns zu hetzen. Wir haben uns entschieden, dass wir zur・kschlagen werden. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_assemble_3_3" text Dann bin ich dabei! Ich habe mein eigenes H・nchen mit denen zu rupfen... Ich werde morgen da sein und ein paar M舅ner mitbringen. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_assemble_3_4" text Das ist gut, danke. Wir sehen uns dann. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_assemble_4_1" text Hey, Goblin! Was gibt s Neues? /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_assemble_4_2" text Die Armee hat gerade eben wieder aus allen Rohren geschossen. Sie entfernen sich nur nicht allzu weit von ihrer Basis, weil sie Angst haben. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_assemble_4_3" text Halte mich auf dem Laufenden. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalkerbase_guard_redirect" text Mann, wir warten schon eine halbe Ewigkeit auf dich. Geh sofort zu unserem Anf・rer! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_mill_complete_reply" text Gute Arbeit! Der Milit舐trupp macht keine Schwierigkeiten mehr. Wir haben beim Depot einen weiteren Trupp gesichtet. Begib dich dorthin, Sdner. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_dead_military_pda_request" text Gut! Das war s dann wohl mit der Armee. Jetzt, da seine Freunde tot sind, hat Chaletskij ganz schlechte Karten. Er wird schon bald anfangen zu singen, 100 pro! Geh zur・k zur Basis, Sdner. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_jail_monologue" text Siehst du, was du davon hast, wenn du dich stur stellst? Deine Freunde sind tot und du bist immer noch hier - niemand wird dich retten. Sag mir, wo du den Koffer versteckt hast! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_habar_location_1" text ... OK, ich verrate es... Bastarde! Er ist bei der alten M・le, unter dem Dach. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_habar_location_2" text ... OK, ich verrate es... Bastarde! Er ist im Tunnel, in dem umgest・zten Auto. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_habar_location_3" text ... OK, ich verrate es... Bastarde! Er ist im Speicher eines Hauses, nicht weit von hier. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_habar_founded" text Was sagt man dazu? Der kleine Schei゚er hat gesungen wie eine Nachtigall! Die Koordinaten des Verstecks sind schon auf deinem PDA. Bring alles, was du findest, zu Sidorowitsch, er wartet schon. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_trader_habar_request" text OK, Sdner... ich werde auf dich und den Koffer warten. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_trader_bye_2" text Wir sehen uns... hoffentlich. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_trader_bye_3" text Na ja, pass auf dich auf. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_trader_bye_give_habar" text Hey!!! Wohin gehst du? Gib mir den Koffer! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_can_join_stalker_1" text Hier spricht Valerian, Sdner. Der Clan der Stalker steht dir offen. Wenn du immer noch einer von uns werden willst, warte ich auf dich in unserer Basis. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_expansion_0_up" text Perfekt! Jetzt sind wir stark genug, um uns zu verteidigen. Ht zu, wir m・sen die Wege unter unsere Kontrolle bringen, die zum Kordon f・ren. Wenn uns das gelingt, knen die verfluchten Banditen nicht mehr in die N臧e unserer Basis gelangen. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_expansion_1_up" text Ha! Jetzt wird es nicht mehr einfach f・ die Banditen sein, zum Kordon zu gelangen. Aber es ist noch nicht vorbei. Wir m・sen uns darauf vorbereiten, zur M・lhalde vorzusto゚en. Diesen Aasgeiern werden wir eine Lektion erteilen, die sie lange nicht vergessen werden! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_expansion_1_down" text Mist, die Banditen sind st舐ker als wir! Wenn wir das nicht 舅dern knen, werden wir schon sehr bald als Sklaven auf der M・lhalde landen. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_expansion_2_up" text Weiter so, wir haben die M・lhalde gesichert! Ich wiederhole Der Weg zur M・lhalde ist sauber und man muss keinen Wegezoll mehr bezahlen! Jetzt m・sen wir nur noch zu ihrer Basis vorr・ken und ihnen zeigen, wer hier das Sagen hat! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_expansion_2_down" text Achtung! Die Banditen haben einen Au゚enposten beim Kordon errichtet! Wenn wir den Kordon nicht wieder unter unsere Kontrolle bringen, wird es hier bald von Banditen wimmeln! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_expansion_3_up" text Gute Neuigkeiten! Wir haben den einzigen Weg aus der Banditenbasis abgeschnitten. Der finale Angriff steht bevor! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_expansion_3_down" text Schei゚e, wir haben die M・lhalde verloren! Aber nicht verzagen, M舅ner, wir werden uns sammeln und es wieder versuchen! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_expansion_4_up" text Dieser Tag wird in die Geschichte der Zone eingehen als Triumph der Stalker ・er das Banditenpack! Schluss mit Schmiergeldern und Wegezoll! Stalker, ich ziehe den Hut vor euch. /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_expansion_4_down" text Achtung! Die Banditen haben angegriffen und unsere Jungs in der N臧e ihrer Basis ausgeschaltet. Wir m・sen den Weg aus der Banditenbasis sichern, bevor sie sich ausbreiten knen! /text /string string id="characters_voice_scenario_escape_esc_stalker_expansion_5_down" text Achtung Stalker, hier spricht Valerian! Die Banditen haben die M・lhalde ein weiteres Mal ・errannt. Keine Ahnung, wo sie hergekommen sind, aber jetzt wimmelt es hier von ihnen. Seid auf der Hut! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_blockpost_enter" text Halt! Das Dunkle Tal steht unter Quarant舅e! Lass deine Waffe fallen und beweg dich gaaaanz laaaaangsam hierher. Keine schnellen Bewegungen! Ich will nur mal mit dir reden... /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_blockpost_wait_1" text Komm hierher. Nur die Ruhe, wir werden nicht schie゚en. /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_blockpost_wait_2" text Hey du! Komm hierher. Na los! Wir m・sen dich checken. /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_blockpost_wait_3" text Was stehst du da herum? Komm her! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_blockpost_robbery_stop" text Halt! Steck deine Waffe weg und bleib stehen. Beweg dich langsam, sonst bewegst du dich gar nicht mehr! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_blockpost_robbery_return" text Komm hierher. Nur die Ruhe, wir werden nicht schie゚en. /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_blockpost_robbery_stand_still" text Bleib stehen, Bruder, das wird nicht wehtun. /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_blockpost_robbery_kill_actor" text Erschie゚ den Kerl! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_blockpost_robbery_after_pay" text Wegtreten! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_blockpost_reply_sos_done" text Alles scheint ruhig zu sein. /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_blockpost_reply_sos_1" text Delta, hier ist Alpha. Was waren das f・ Sch・se? Was ist da dr・en los? /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_blockpost_reply_sos" text Verdammt, ein weiterer Angriff! Sdner, sieh nach, ob es ワberlebende beim Au゚enposten gibt! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_dead_squad_1" text Hey! Was ist da dr・en los? Antworte! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_dead_squad_2" text Delta, bitte kommen! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_dead_squad_3" text Verflucht, antworte sofort! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_base_enter" text Stalker, du befindest dich im Territorium der Freiheitsgruppe. Das hei゚t f・ dich Keine krummen Dinger! Wenn du Fragen hast, kannst du zu mir kommen. /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_comendant_come_back" text Guter Mann! Den Mutanten hast du es gezeigt! Melde dich bei mir f・ weitere Anweisungen. /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_leader_help" text Sdner, hier spricht Tschechow. Der Au゚enposten wurde angegriffen... ich wei゚ nicht, ob irgendjemand ・erlebt hat, aber einer der PDAs ist immer noch aktiv. Er knte hilfreiche Informationen enthalten. Finde ihn und bring ihn zu mir. /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_attack_help" text Achtung an alle Freiheitstruppen! Wir sind gerade bei der alten Farm auf Sdner gesto゚en. Sie leisten heftigen Widerstand, wir brauchen Hilfe! Ich wiederhole Wir benigen dringend Verst舐kung! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_leader_pda_come_back" text Unser armer, kleiner Kommandeur ist wirklich nicht weit gekommen! Seine neuen Freunde haben einen h・schen Platz f・ ihn gefunden - an einem Baum! Schnapp dir den PDA von diesem Schei゚kerl und bring ihn sofort zu mir. /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_antenna_control" text Also gut! Die ersten beiden Antennen haben wir unter Kontrolle! Fehlt noch die dritte! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_antenna_finish" text Gro゚artig! Die Antennen sind nun unter unserer Kontrolle. Leite Scan ein. /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_antenna_good" text Wir haben die Koordinaten des Tunnels - er befindet sich in der N臧e der verlassenen Fabrik. Auf diesem Weg gelangen die Sdner also ins Dunkle Tal. Achtung an alle Truppen! Findet und zerstt den Tunnel! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_zavod_help" text Wir sind bei der alten Fabrik. Schei゚e, hier wimmelt es von Sdnern! Hilfe! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_zavod_task" text Danke, dass du gekommen bist, Sdner! Wir stecken auf dem Hof fest, sie haben uns umzingelt. Hilf uns dabei, die Sdner auf dem Dach auszuschalten! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_quest_finish" text Die Drecks臘ke, die so viele unserer Kameraden auf dem Gewissen haben, wurden getet! Die Freiheitsgruppe hat wieder einmal bewiesen, dass man sich nicht mit den Besten anlegen sollte! Schon bald wird der Tag kommen, an dem die Zone frei sein wird! Komm hier vorbei, Sdner, um deine Belohnung abzuholen. /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_megafon_1" text Hey, ihr coolen Jungs und tapferen Kameraden! Wenn ihr auf der Suche nach Anerkennung seid und euch wie in einer Familie f・len wollt, seid ihr bei der Freiheit genau richtig! Hier gibt es keine l舖tigen Pflichten, Gehirnw舖che oder Drill・ungen am fr・en Morgen! Wenn ihr richtige Stalker seid, das freie Leben genie゚t und einen guten Drink mit Gleichgesinnten sch舩zt, schlie゚t euch uns an! F・ neue Gesichter haben wir hier bei der Freiheit immer genug guten Wodka ・rig! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_megafon_2" text Stalker! Bei der Freiheit hast du die wunderbare Mlichkeit, wahre Freunde zu finden! Nur in unserer Fraktion kannst du dich immer darauf verlassen, dass dir jemand R・kendeckung gibt und sein letztes Brot mit dir teilt. /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_megafon_3" text Veteranen und Neulinge! Wenn euch eure Freiheit lieb ist und ihr unter Gleichgesinnten sein wollt, schlie゚t euch uns an! Die Freiheitsfraktion hei゚t jeden willkommen, den die einsamen Wege der Zone an unsere Tore f・rt. /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_megafon_4" text Willst du dir den Respekt der anderen Stalker verdienen? Mhtest du verl舖sliche Freunde finden, die in der Not hinter dir stehen? Tr舫mst du davon, in ein paar W臘hter-Hintern zu treten? All das und noch vieles mehr erwartet dich bei der Freiheit! Schlie゚e dich uns jetzt an! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_megafon_5" text Das ist eure Chance, in den besten Stalker-Clan einzutreten, den die Zone zu bieten hat! Wo sonst werdet ihr so akzeptiert, wie ihr seid? Lasst euch eure Freiheit nicht nehmen - schlie゚t euch uns an! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_megafon_6" text In der Zone zu leben, hei゚t, ein Stalker zu sein. Und ein Stalker zu sein, hei゚t, frei zu sein. Werdet zu echten Stalkern Schlie゚t euch der Freiheitsfraktion an! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_megafon_7" text Tretet der Freiheitsgruppe bei! Zusammen werden wir die Zone befreien - wir sind die einzige wirklich freie Gemeinschaft der Welt! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_false_attack_a_1" text Hey Jungs, worauf schie゚t ihr? Antwortet mir! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_false_attack_a_2" text Was ist da dr・en los, Leute? Ende. /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_false_attack_a_3" text Was geht da dr・en ab? /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_false_attack_a_4" text Braucht ihr Hilfe, Jungs? Ende. /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_false_attack_b_1" text ... Bitte kommen, bitte kommen! Antwortet mir! ... /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_false_attack_b_2" text ... Meldet euch. Bitte kommen! ... /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_false_attack_b_3" text ... Leute, warum meldet ihr euch nicht? ... Bitte kommen! ... /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_false_attack_b_4" text ... Was zum Teufel ist da bei euch los? ... Bitte kommen! ... /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_false_attack_c_1" text ... Verdammt, kein Signal... was ist passiert? /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_false_attack_c_2" text ... Sie antworten nicht. Was sollen wir machen? /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_false_attack_c_3" text ... Bitte kommen, verdammt! Bitte kommen! ... /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_false_attack_c_4" text ... Wo zur Hle knten sie sein? ... /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_false_attack_d_1" text Achtung an alle Einheiten Wir haben gerade einen weiteren Trupp verloren. Haltet die Augen offen! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_false_attack_d_2" text Ein weiterer Trupp meldet sich nicht mehr. Was zum Teufel ist da los? /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_false_attack_d_3" text Wir haben keinen Kontakt mehr zur Patrouilleneinheit. An alle Einheiten Hhste Wachsamkeit! Seid auf der Hut! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_false_attack_d_4" text Achtung Soldaten Wir haben den Kontakt zu einem weiteren Trupp verloren. Es sieht nicht so aus, als ob wir die Jungs wiedersehen werden. Passt auf, damit euch nicht das Gleiche passiert! Denkt daran Der Feind kann hinter jeder Ecke lauern! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_ambush_in_yard" text Sie greifen von allen Seiten an. Sdner, wir werden versuchen, sie auf dem Platz in Schach zu halten, w臧rend du durch das Geb舫de vorstt. /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_leader_join_freedom" text Hier spricht Tschechow, Sdner. Wenn du dich uns immer noch anschlie゚en willst, triff mich in der Freiheitsbasis. Die Freiheitsfraktion ist bereit, dich in ihren Reihen zu begr・en. /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_expansion_0_up" text Gute Nachrichten, Leute! Wir haben nun alle Zugangswege zu unserem Tal unter Kontrolle! Wir planen jetzt einen Besuch bei den W臘htern; wer dabei sein will, soll sich zur M・lhalde begeben! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_expansion_1_up" text Gute Arbeit, M舅ner. Wir konnten die M・lhalde sichern. Jetzt m・sen wir zum Agroprom-Institut vorr・ken! Passt auf, dass ihr nicht auf neutrale Stalker feuert! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_expansion_1_down" text Der Feind versucht, ins Dunkle Tal zu gelangen! Los, M舅ner, wir m・sen unsere Freiheit verteidigen! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_expansion_2_up" text Jawoll, so muss es sein! Unser Trupp konnte seine Position bei der Stra゚e zum Agroprom-Institut sichern! Jetzt m・sen wir nur noch freundlich an die T・ der W臘hter klopfen! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_expansion_2_down" text Jungs, wir haben unseren Trupp auf der M・lhalde verloren. Der Weg ins Dunkle Tal ist jetzt unbewacht! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_expansion_3_up" text Die Freiheit hat das Agroprom-Institut erreicht! Fantastische Arbeit! Jetzt wird es hhste Zeit, dass wir es den W臘hter-S臘ken in ihrer eigenen Basis zeigen! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_expansion_3_down" text Schlechte Nachrichten, Leute. Unsere Jungs, die den Weg zum Agroprom-Institut bewacht haben, sind gefallen. Wir m・sen diese Stra゚e um jeden Preis sichern! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_expansion_4_up" text Bravo! Es ist uns gelungen, die W臘hterbasis zu zersten! Davon werden sie sich eine laaaaange Zeit nicht mehr erholen! Endlich knen wir uns ausruhen und unsere Freiheit genie゚en, ha ha! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_expansion_4_down" text Offenbar haben die W臘hter einen Gegenangriff gestartet und das Agroprom-Institut zur・kerobert. Das ist nicht gut, Leute! Wenn sich das nicht 舅dert, wird dieser Krieg niemals enden! /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_freedom_expansion_5_down" text Also, wer will noch ein bisschen weiterk舂pfen? Es wird berichtet, dass die W臘hter wieder in dieser Gegend sind! Sie sind mit ihren Hubschraubern gekommen, haben ihre Basis zur・kerobert und jeden ausgeschaltet, der in Richtung des Agroprom-Instituts vorger・kt ist. /text /string string id="characters_voice_scenario_darkvalley_val_zavod_task_sniper_dead" text Das Dach ist sauber, r・ken vor. /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_underground_agru_leader_dolg_pda" text General Krylow hier. H mir zu Du musst immer auf der Hut sein - unter der Erde wimmelt es von Mutanten. Laut der Karte befindet sich die Pumpstation ein Stockwerk ・er dir. Ich habe dir die Koordinaten ・ermittelt. Sei vorsichtig... viel Gl・k! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_underground_agru_leader_clear_sky_pda" text Sdner, hier spricht Lebedew. Die Unterlagen aus dem Lager erkl舐en einiges. Wir wissen jetzt, dass Streloks Gruppe es bis ins Zentrum geschafft hat und dass sie das erneut vorhaben. ワberm・ige Narren! Wenn sie Erfolg haben, werden sie eine zweite gro゚e Emission verursachen - die w舐e so gro゚, dass sie jedes Lebewesen in der Zone vernichten w・de. Und die Zone selbst w・de instabil werden. Das d・fen wir nicht zulassen! Strelok ist zum Jantar-See gegangen. Du bist ganz in der N臧e - versuche, ihn dort abzufangen, w臧rend wir uns um Fang und Ghost k・mern. /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_blokpost_shout_1" text Hey Sdner! Was zum Teufel machst du hier?! Lauf um dein Leben - die Mutanten werden jeden Augenblick hier sein! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_blokpost_dialog" text Na, schau sich das einer mal an! Wo ist deine Ausr・tung, Junge? Das hier ist ein gef臧rlicher Ort - ohne guten Schutzanzug und eine passende Waffe kommst du hier nicht weit. In letzter Zeit sind die Monster ziemlich aggressiv geworden, daher freuen wir uns ・er jede Hilfe beim Kampf in der Zone. Wenn du dir ein paar Scheine verdienen willst, schau beim General in der Basis vorbei. Einer unserer Trupps bricht gerade dorthin auf. Geh mit ihnen, das erspart dir eine Menge トrger. /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_squad_snorks_attack_1" text Fresst das, Mutantenschweine! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_squad_snorks_attack_2" text Die Schnorks! Auf sie, Jungs! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_squad_snorks_attack_3" text Ruhig bleiben! Schie゚t in Salven! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_dolg_megafon_1" text Tschernobyl-Veteranen, schlie゚t euch den W臘htern an! Eine gro゚e Verantwortung lastet auf unseren Schultern. Wenn nicht wir diese Welt vor der wachsenden Zone sch・zen, wer sonst? /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_dolg_megafon_2" text Freie Stalker, Veteranen und J臠er - schlie゚t euch den W臘htern an! Die Welt vor der verseuchten Zone zu besch・zen, ist die Pflicht von uns allen! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_dolg_megafon_3" text Stalker, schlie゚e dich den W臘htern an! Leiste deinen Beitrag zum Schutz der Welt vor der Zone! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_dolg_megafon_4" text Die Welt zittert vor der Verseuchung, die die Zone ・er uns bringt. Schlie゚e dich den W臘htern an und sorge f・ das ワberleben der Unschuldigen. /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_dolg_megafon_5" text Tliche Anomalien, gef臧rliche Mutanten, Anarchisten und Banditen knen die W臘hter bei ihrer glorreichen Berufung nicht aufhalten, diesen Planeten und seine Bewohner zu sch・zen. /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_dolg_megafon_6" text Jedes Mitglied der W臘hterfraktion bekommt eine hervorragende Ausr・tung. Aber was noch wichtiger ist Der Kampf gegen die Mutanten bringt euch ewigen Ruhm und l舖st eure Namen in die Geschichtsb・her eingehen! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_dolg_megafon_7" text Wir glauben an unseren Sieg! Wir werden den Schmutz der Zone beseitigen! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_kpp_dolg_1" text Hey, Soldat! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_kpp_dolg_2" text Sch, dass du noch lebst. /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_kpp_dolg_3" text Willkommen zur・k! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_kpp_nodolg_1" text Hey Gr・schnabel! Komm, schlie゚ dich den W臘htern an! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_kpp_nodolg_2" text Hey Stalker! Mach keine M舩zchen auf dem Gel舅de der W臘hter, klar? /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_kpp_nodolg_3" text Halte dich an die Regeln und du hast deine Ruhe. /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_commander_1" text Hallo! Nur nicht so sch・htern... komm hierher. /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_commander_2" text Steh da nicht herum, komm hierher! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_commander_3" text Angetreten, Soldat! Auf der Stelle! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_leader_sergant_1" text Feldwebel Tscheersow, ich schicke einen Sdner zu Ihnen. Er will unter die Erde vorsto゚en. Sorgen Sie daf・, dass er das Loch erreicht. /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_leader_sergant_2" text Hat sich wirklich jemand bereit erkl舐t, in dieses Loch zu kriechen? /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_leader_sergant_3" text Ja, in der Tat. Achten Sie darauf, dass er gen・end Munition hat. /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_leader_sergant_4" text Jawoll, General! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_leader_sergant_5" text Also dann... viel Gl・k. Der Feldwebel wird dir die nige Ausr・tung zur Verf・ung stellen und ein paar Tipps geben. Ich habe dir die Koordinaten der Hle schon ・ermittelt. /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_hole_wait_1" text Aufgepasst! Sie knen jederzeit rauskommen! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_hole_wait_2" text Konzentriert euch! Behaltet die Hle im Auge! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_hole_wait_3" text Passt alle auf! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_hole_attack_1" text Sie kommen heraus! Feuer frei! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_base_commander_reward_pda" text Gut gemacht, Stalker! Jetzt, da die Tunnel ・erflutet sind, d・fte alles etwas einfacher werden. Wir stehen in deiner Schuld! Melde dich bei mir wegen deiner Belohnung. /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_stalker_tir_hello_1" text Hallo. Wir wollen mal sehen, wie gut du mit Waffen umgehen kannst! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_stalker_tir_win_1" text Nicht schlecht, schau kurz f・ deine Belohnung vorbei. /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_stalker_tir_lose_1" text Vielleicht hast du das n臘hste Mal mehr Gl・k. Komm hierher, dann knen wir uns unterhalten. /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_stalker_tir_bye_1" text Komm einfach vorbei, wenn du eine Schie゚・ung absolvieren willst. /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_dolg_expansion_0_up" text Achtung an alle Einheiten. Es ist uns gelungen, das Agroprom-Institut zu sichern. In diesem Moment sammeln sich Gruppen von Freiwilligen f・ einen Angriff gegen die Freiheit. Das oberste Ziel besteht darin, auf der M・lhalde Fu゚ zu fassen. /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_dolg_expansion_1_up" text Wir haben uns auf der M・lhalde durchgesetzt. Der n臘hste Schritt ist die Sicherung der Stra゚e in das Dunkle Tal. Greift keine neutralen Stalker an. /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_dolg_expansion_1_down" text Feindliche Einheiten sind in das Agroprom-Institut eingedrungen. Wir knen nicht gegen die Freiheit k舂pfen, solange unsere Basis nicht sicher ist! Vernichtet den Gegner und sichert alle bekannten Wege in das Agroprom-Institut. /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_dolg_expansion_2_up" text Wir sind bereit f・ einen Angriff auf das Dunkle Tal. Alle Einheiten, bereit machen f・ eine heftige Schlacht! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_dolg_expansion_2_down" text Achtung an alle Einheiten! Wir sind von der M・lhalde verdr舅gt worden. F・ einen Angriff auf die Freiheitsbasis ist die Halde unabdinglich - erobert sie zur・k! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_dolg_expansion_3_up" text Gute Neuigkeiten! Unsere vorger・kten Truppen haben einen Au゚enposten im Dunklen Tal erobert! Jetzt kann nichts und niemand mehr unseren Angriff auf die Freiheitsbasis aufhalten! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_dolg_expansion_3_down" text An alle Einheiten, der Feind hat unsere Truppe auf der M・lhalde angegriffen. Wir haben die Kontrolle ・er die Stra゚e ins Dunkle Tal verloren! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_dolg_expansion_4_up" text An alle Einheiten, wir haben die Freiheitsbasis erobert! Die Anarchisten wurden besiegt und werden uns beim Kampf gegen die Zone nicht mehr in die Quere kommen. Gl・kwunsch an alle, die ihren Teil zu diesem bedeutenden Sieg beigetragen haben! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_dolg_expansion_4_down" text Unsere Truppen im Dunklen Tal wurden ・errannt und auf die M・lhalde zur・kgedr舅gt. Wir m・sen im Dunklen Tal Fu゚ fassen, um die Freiheitsbasis angreifen zu knen! /text /string string id="characters_voice_scenario_agroprom_agr_dolg_expansion_5_down" text Achtung an alle Einheiten! Es gehen Berichte dar・er ein, dass eine gro゚e Gruppe von Freiheitsk舂pfern die Basis eingenommen hat und nun das Dunkle Tal kontrolliert. Es wird Zeit, sie wieder dorthin zur・kzuschicken, wo sie herkommen. /text /string /string_table
https://w.atwiki.jp/oper/pages/203.html
第3幕 (ライン河の岸辺の、手つかずの森と岩に覆われた峡谷地帯。ライン河は、舞台の奥の方の急な斜面の脇を流れている) 前奏曲と第1場 (3人のラインの娘たちとジークフリート。3人のラインの娘たち、ヴォークリンデ、ヴェルグンデ、フロスヒルデは、川の中から浮かび上がって来て、輪舞をする時のように、輪になって泳ぎ回る) <3人のラインの娘たち> (泳ぎながらも、ゆっくりと、その場に静止するように) お日さまは、明るい光を送るけど、 水の底では、深い夜。 昔は、明るかったのに・・・。 あの頃はまだ、汚れなく気高く輝いてた。 お父さんの黄金が水底で。 ラインの黄金!清き黄金! 何て、まばゆく、光っていたの! 水底を照らす気高き星よ! (再び輪になって、泳ぎながら) ヴァイアラーラ、ライア、ヴァララ・・・ライアララー・・・ (遠くから角笛の音。三人は耳を澄ますと、歓声を上げて、パチャパチャと水しぶきを上げる) ああ、お日さま!あの勇者を遣わしてくれたのね! あの勇者が、あたし達に黄金を返してくれるのね! 黄金さえ返してくれれば、貴女の目の光を、 あたしたちは、もう妬まないわ。 ラインの黄金!清らかな黄金! 何と楽しく、光っていたことでしょう! 水底を照らす、自由の星よ! (ジークフリートの角笛の音が上から聞こえる) <ヴォークリンデ> 角笛の音が聞こえてくる。 <ヴェルグンデ> あの勇者が近づいてきた。 <フロスヒルデ> さあ、相談してみましょう! (三人は急いで水の中に潜る。ジークフリートは、完全に武装した姿で丘の斜面に現れる) <ジークフリート> 妖精に惑わされて、 獲物の足跡を見失ってしまった・・・ おい、ずるい奴め! ぼくの獲物を、素早く、どこに隠したんだ? <3人のラインの娘たち> (再び水面に浮かび上がり、輪になって泳ぐ) ジークフリート! <フロスヒルデ> なぜ谷底を叱りつけてるの? <ヴェルグンデ> どの妖精に怒っているの? <ヴォークリンデ> いたずら者にからかわれたの? <3人のラインの娘たち> ねえ、ジークフリート!あたしたちに教えてよ! <ジークフリート> (微笑んで、娘たちを見つめながら) あなた方が誘惑したので、 あの毛むくじゃらの獣は、ぼくから姿をくらましたのかい? あんなので気晴らしになるのなら、 元気なお嬢さん方に、ぼくは喜んで譲ってあげるよ。 (娘たちは、大きな笑い声を立てる) <ヴォークリンデ> ねえ、ジークフリート、あたし達に何かくれる? もし、あの獲物をあなたに返してあげたら。 <ジークフリート> まだ一匹も獲物がないんだ。 何でも望むものを言ってごらん。 <ヴェルグンデ> じゃあ、指に輝く金の指輪! <3人のラインの娘たち> それを、あたし達に、ちょうだいよ! <ジークフリート> この指輪のために、大きな龍を倒したのに・・・ つまらない四つ足の熊ごときと、 この指輪を交換しろと言うのか? <ヴォークリンデ> あなた、そんなにがめついの? <ヴェルグンデ> お買い物する時も、ケチなのかしら? <フロスヒルデ> 女の人には気前よくするものよ。 <ジークフリート> 君たちのために、財産をすったとなると、 きっと、うちの奥さんは怒るだろうなあ。 <フロスヒルデ> 意地悪な奥さんなのね? <ヴェルグンデ> ぶたれちゃうのかしら? <ヴォークリンデ> 勇者のくせして、もう平手打ちを食らったみたい! (無遠慮に笑い飛ばす) <ジークフリート> ふん、笑うがいいさ! 悲しいのは、お前達だろう。 いくら指輪を欲しがったって、 お前達みたいないたずら者には、あげるものか! (その間、ラインの娘たちは、再び輪になって泳ぎ始めている) <フロスヒルデ> 美男子なのに! <ヴェルグンデ> 力も強いのに! <ヴォークリンデ> 誰もがうらやむような人なのに! <3人のラインの娘たち> これは残念!ケチだとは! (笑って、水の中に潜る) <ジークフリート> (谷底に降りて行く) ケチなんて言葉を我慢しなきゃならんとは? けなされたままで、いいのだろうか? あの子らが、また水面に出て来たら、 この指輪を、くれてやろう。 (大声で叫ぶ) おおい!おおい!水中の恋の妖精さんよ! 早くおいでよ!指輪はお前達にあげるから! (指から指輪を外し、頭上に高くかかげる。3人のラインの娘たちは再び浮き上がるが、厳粛で重々しい様子をしている) <フロスヒルデ> 勇者よ。まだ返さずに、持っていなさい。 あなたが大いなる災いに気付くまで・・・ <ヴォークリンデとヴェルグンデ> それは、あなたが指輪のせいで抱え込んでいる災厄。 <3人のラインの娘たち> きっと、あなたも一安心よ。 あたし達があなたを、その呪いから解放すれば。 <ジークフリート> (動じずに、また指輪を指にはめてしまう) じゃあ、話してみろよ!お前達の知っていることを! <3人のラインの娘たち> ジークフリート!ジークフリート!ジークフリート! あなたの身に、良からぬことが迫っている。 <ヴェルグンデ> その指輪は、あなたに災いをもたらす。 <3人のラインの娘たち> それは、その輝く指輪が、ラインの黄金で作られているからよ。 <ヴェルグンデ> 悪知恵を尽くしてその指輪を作り上げ、屈辱にまみれて手放した男・・・ <3人のラインの娘たち> その男が、指輪に呪いをかけたのよ。 どんなに時が経とうとも、その持ち主に死が下るように・・・と。 <フロスヒルデ> 昔、あなたが龍を斃したように・・・ <ヴェルグンデとフロスヒルデ> あなたもまた、斃される・・・。 <3人のラインの娘たち> それも、この日のうちによ・・・ あたし達の言う通りのことが起きるわよ。 もしも、あなたが指輪を交換してくれて、 <ヴェルグンデとフロスヒルデ> ラインの水底に指輪を返せないのなら。 <3人のラインの娘たち> この呪いを浄めるのは、ラインの流れだけだからよ! <ジークフリート> いい加減にしろ!ずる賢い娘たちめ! ぼくは、お世辞を信じたりはしないけど、 脅しなんて、もっと通用しないぞ! <3人のラインの娘たち> ジークフリート!ジークフリート! ほんとうのことを、言っているのよ。 逃れなさい!呪いの手から逃れなさい! 毎晩、運命の綱を編んでいるノルン達が、 原初の掟の綱に編み込んだ呪いなのよ! <ジークフリート> ぼくの剣は、槍さえ粉々に打ち砕いた。 だから、原初の掟を記した永遠の綱に、 どんな悲惨な呪いが編み込んであろうとも、 このノートゥングは、そのノルンの綱さえ断ち切るんだ! かつて龍が、その呪いについて、 ぼくに警告したことがあった。 だが、その龍でさえ、ぼくに恐怖を教えることはできなかったんだ! (指輪をじっと見つめる) この指輪が、ぼくに世界の支配権をくれるのだとしても、 愛の恵みさえ得られれば、 喜んで捨ててやる・・・ くれてやるよ。 もしもお前達が、ぼくに愛の歓びをくれるなら。 でもな。お前達が、ぼくの命や体が危ないと言って脅すなら、 たとえ小指一本の価値すら無い指輪だとしても、 絶対に、お前達にはあげないぞ! なぜなら、ぼくは、命や体など・・・ 見るがいい・・・こうして軽々と投げ出すんだ! (地面から土くれを引っつかんで、頭上に持ち上げると、最後のセリフといっしょに背後に放り投げる) <3人のラインの娘たち> 行きましょう!みんな! こんなバカ者など、置いていきましょう! この勇者は、自分は強くて賢いと自惚れているけれど、 本当は目隠しされていて、何ひとつ見えていない。 (激しく興奮したように泳ぎながら、岸辺の近くでぐるっと大きく旋回する) 立てた誓いを・・・守ろうともせず。 (再び激しい動きを見せて) 持っているはずの知恵を・・・使おうともしない。 <フロスヒルデ、やがてヴォークリンデ> 世にも気高き宝を与えられたというのに。 <3人のラインの娘たち> 捨てたことにすら、気が付かない・・・ <フロスヒルデ> そのくせ、あの指輪だけは・・・ <ヴェルグンデ> 自分を死なせる指輪だけは・・・ <3人のラインの娘たち> その指輪だけは、しっかり持っていようとするなんて! さようなら、ジークフリート! 誇り高き女性が、今日のうちにも、 意地悪なあなたから指輪を受け継ぐでしょう。 きっと、その人なら、あたし達の話をもっと良く聴いてくれるはず・・・ さあ!行きましょう!その人の所へ! (また素早く輪になって泳ぎ始め、ゆっくりと舞台後方へと泳いで行ってしまう。 ジークフリートは微笑みつつ、ラインの娘たちの後ろ姿を目で追う。岸辺の岩に片足を乗せ、手であごを支えながら、その場にたたずんでいる) <3人のラインの娘たち> ヴァイアラーラ、ヴァイアラーラ、ライアライア、ヴァララー・・・ <ジークフリート> 水の中でも、陸地でも、 女の手口が変わらないことは良く分かった・・・ こちらが、おだてに乗らなければ、 今度は、脅しにかかってくる。 それにも敢えて逆らえば、 お次は、がみがみ、お小言が始まる。 (ラインの娘達は、もう完全に姿を消している) だけれど、グートルーネとの契りさえ破らねば・・・ あの、かわいい娘たちの一人ぐらい、 新たに手なずけてみたかったものだなあ! (じっと彼女たちの行ってしまった後を見つめている) <3人のラインの娘たち> (ずっと離れた所から) ラーラララー、ラララー、ラララー・・・ (狩の角笛の音が丘の上からこちらに響いて来る) 第2場 ジークフリート、ハーゲン、グンター、男たち <ハーゲンの声> (遠くから) ホイホー! (ジークフリートは夢見心地から我に返ると、自らの角笛を吹き鳴らし、聞こえて来た角笛に返答する) <男たち> (舞台の外で) ホイホー!ホイホー! <ジークフリート> (答えながら) ホイホー!ホイホー!ホイヘー! <ハーゲン> (ハーゲンが丘の上に現れる。彼を追ってグンターも現れる。ハーゲンはジークフリートの様子を眺めながら) ようやく見つけたぞ。 一体、あなたは、どこまで駆け回っていたのだ? <ジークフリート> 下りてこいよ!ここは涼しくて気持ちがいいぞ! (男たちは全員、丘に到着し、ハーゲン、グンターと並んで丘を下りて行く) <ハーゲン> ここで休息を取り、宴を張ろう。 (狩りの獲物がうず高く積み上げられる) 獲物を置くんだ!酒袋を持って来い! (酒盃と酒袋が取り出され、全員その場に寝そべる) 我らの獲物を追い払ってしまった男の 武勇談を聞こうではないか。 さあ、ジークフリートよ、何を仕留めたのだ。 <ジークフリート> (笑いながら) 今日はつましい食事になりそうだ・・・ あなた方の獲物を分けてもらうしかないな。 <ハーゲン> 何だと?獲物なしか? <ジークフリート> 森に狩りに行ったはずなのに、 現れたのは、水の精だけさ。 もしも前もって分かっていれば、 あの3羽の水鳥たちを、 ぼくは、きっと捕まえていただろうに。 そいつらが、ライン河の川面で歌うには、 僕は今日中に殺されるってさ。 (そう言うと、グンターとハーゲンの間に割って入り、寝そべる。驚いたグンターは、陰鬱な眼差しでハーゲンを見る) <ハーゲン> それは、さぞや最悪の狩りだろうな。 獲物が無い上に、 待ち伏せしていた獣に殺されるのでは! <ジークフリート> のどが渇いた! <ハーゲン> (ジークフリートのために酒盃を満たし、その盃を差し出す) ジークフリートよ・・・ あなたは、鳥の歌を、 よく聴き取ることができると言う。 それは本当のことなのか? <ジークフリート> 小鳥のさえずる声なんて、もう長らく聞いていなかった。 (盃を受け取ると、それを持ったままグンターの方に振り向く。そして一口飲むと、その盃をグンターに差し出す) 飲みましょう!グンター!さあ! あなたの弟が差し出す盃で! <グンター> (物思いに沈み、憂鬱に盃を見つめ、くぐもった声で) あなたがよく混ぜないので、くすんだ変な色をしている・・・ (ますます声をくぐもらせながら) 中には、あなたの血しかない! <ジークフリート> (笑いながら) だったら、あなたのと混ぜればいいさ! (グンターの盃の中身を自分の盃に注ぐので、自分の盃は溢れ出す) 混ぜたら、溢れてしまったよ。 母なる大地への捧げ物としよう! <グンター> (深くため息をつきながら) なんと陽気な勇者だ! <ジークフリート> (声をひそめて、ハーゲンに) グンターはブリュンヒルデのことを気に病んでいるのか? <ハーゲン> (同じように声をひそめてジークフリートに) あなたが小鳥の歌声を聞き分けるように、 グンターも、あの女性のことを理解できれば良いのだが! <ジークフリート> 女の歌声を聞いてから、 鳥の歌は、すっかり忘れてしまったよ。 <ハーゲン> だが、昔は聴き取れたんだろう? <ジークフリート> (快活そうにグンターに振り向きながら) さあ!グンター!何をくよくよしてるのです! あなたを元気づけるために、 私の若い頃の昔話でも、 歌ってみましょうか。 <グンター> それは、ぜひ聴かせてもらいたいものだ。 (全員がジークフリートの傍に寝そべるので、低い姿勢で寝そべっている人々の中に、ジークフリートだけが体を起こして座る形になる) <ハーゲン> さあ、勇者よ。歌うがいい! <ジークフリート> ミーメという名のむら気な小人が 欲に駆られて、ぼくを育てた。 いつかその子が育った日には、 怠惰に森で宝を見張っている龍を、 その子に討ち果たさせようと目論んだのだ。 ミーメは、鉄の鍛え方や溶かし方を、ぼくに教えた。 しかし、当の師匠には出来なかったことを成し遂げるためには、弟子であるぼくの勇気が必要だった。 ぼくは、バラバラになった鉄剣の破片を 一から鍛え直して、剣にしたのだ。 父親の残した武器を再びつなぎ合わせ、 ぼくは、堅固なノートゥングに鍛え上げた。 小びとのミーメは、これで戦の準備はできたと確信し、 ぼくを森へと連れて行き、 ぼくは、龍のファフナーを斃したのだ! だけれど、みんな、ここからの話を良く聞いてくれ・・・ とても不思議な話なのだ。 龍の返り血を浴びた手の指が 燃えるように熱かったので、 冷やそうと、口もとに持って行き、 ほんのちょっと舌を 湿らせてみると、それが早いか、 小鳥たちの歌声が、矢のように頭に入って来て、 そのまんま聞き取れるようになった。 枝に止まって、小鳥は歌った・・・ 「わあい!ニーベルングの宝は、 ジークフリートのものだ! ああ!洞穴(ほらあな)にある宝を 見つけちゃえばいいのになあ! 隠れ頭巾を手に入れれば、 きっと楽しい冒険に役立つよ! でも、指輪まで探り当てちゃったら、 きっと世界を支配できちゃうなあ!」 <ハーゲン> それで、指輪と隠れ頭巾を運び出して来たのだな? <男たち> 小鳥の声を、また聞いたのですか? <ジークフリート> そう、指輪と隠れ頭巾を持って来たあと、もう一度 耳を澄ましてみた。小鳥の楽しいささやき声に。 すると、こずえの小鳥は、こう歌っていた・・・ 「わあい!頭巾も指輪もジークフリートのものだ。 でもね!ウソつきのミーメを信じちゃダメだよ! きっと宝を取り上げるつもりで、 ずるっこく待ち伏せているのさ・・・ ジークフリートの命を狙っているよ。 ああ!ミーメを信じなきゃいいけど!」 <ハーゲン> 忠告は正しかったのか? <四人の男たち> ミーメに仕返しをしたんですね? <ジークフリート> 毒薬を携えてやって来て、よほど不安なのか、 勝手にどもり始め、すっかり悪事を自白した。 悪党め!ノートゥングで、討ち果たしてやったよ! <ハーゲン> (甲高い声で大笑いしながら) ミーメは、剣の作り方は知らなかったが、 切れ味だけは味わったわけだな! <二人の男たち> (順番に繰り返す) それから、小鳥は、何と? <ハーゲン> (新たな盃を酒で満たし、そこに薬草の汁をぽたりと垂らす) 勇者よ。まずは、私の盃から飲むのだ・・・ あなたがはっきりと記憶を呼び起こすため、 私はよく効く飲み薬を混ぜたのだ。 (ハーゲンは酒盃をジークフリートに手渡す) これでもう、古い記憶も脱け落ちることはないはずだ! <ジークフリート> (思いを巡らしながら、その盃を見つめ、ゆっくりと飲み干す) 思い悩みつつ、こずえに耳を澄ますと、 小鳥が、まだそこに居て、こう歌っていた・・・ 「わあい!ジークフリートは悪い小人を打ち倒しちゃったぞ! ぼくは、彼にもってこいのきれいな女の子を知っているよ。 その子は岩山の上に眠っていて、 その周りを炎が取り巻いている。 だけど、はじける炎をかいくぐり、 花嫁の目を覚ましたら、 ブリュンヒルデは、彼のものになるよ!」 <ハーゲン> あなたは、その言葉どおりにしたのか? <ジークフリート> ぼくはためらうことなく旅立って・・・ (グンターは驚きを深めながら、耳をそばだてる) 炎が取り巻く岩山にたどり着いた。 そして火焔をかいくぐった そのご褒美は・・・ (高まる歓びに我を忘れつつ) 眠っていた・・・その喜ばしくも美しき女性は。 きらめく武具を身にまといながら。 ぼくは、その素晴らしい乙女から、兜を取り外し、 熱い口づけで目覚めさせた。 ああ!何と情熱的に、 ぶるんと巻きついてきたことか! あの美しいブリュンヒルデの腕(かいな)が! <グンター> (極度の驚愕とともに、跳ね起きて) 何たることを! (二羽のカラスが茂みの中から飛び上がり、ジークフリートの頭上に弧を描き、やがてライン河に向けて飛び去って行く) <ハーゲン> あのカラス達の鳴き声も、あなたは聴き取れるのか? (ジークフリートは勢いよく立ち上がり、ハーゲンに背中を向けると、二羽のカラスを目で追う) <ハーゲン> あれは、この私に呼びかけているのだ!報復せよ、とな! (ハーゲンはジークフリートの背中に槍を突き立てる。グンターはハーゲンの腕をとらえて止めさせようとするが・・・手遅れだった。ジークフリートは盾を両手に高く持ち上げ、それを振りかざしてハーゲンを叩き潰そうとするが、力尽き、盾を背後に取り落してしまう。その盾の上には、ジークフリート自身が大きな音で崩れ落ちていく) <四人の男たち> (もう無駄とは思いつつも、ハーゲンを押しとどめながら) ハーゲン!何をする? <別の二人の男> 何をしたんだ・・・? <グンター> ハーゲン・・・!何をしたんだ? <ハーゲン> (地に突っ伏したジークフリートを指差しながら) 偽誓を罰したまでのこと! (ハーゲンは悠然とそっぽを向き、一人で岩山の頂を越えて姿を消す。二羽のカラスの出現と同時に辺りをつつみ始めた黄昏の中を、ハーゲンはゆっくりと退場していく。 グンターは心の痛みに耐えかねるように、ジークフリートの傍らに頭を垂れる。男達は、思いを込めて、死に行く男の周りを取り巻く) <ジークフリート> (2人の男に支えられながら膝を立て、見開いた両目を、きらきらと輝かせながら) ブリュンヒルデ!聖なる花嫁! 起きて!目を開けて! 誰が、あなたを再び眠りに閉じ込めたのです? 誰があなたを、不安なまどろみに縛り付けたのです? 目を覚ます者が来ました!・・・目覚めのキスをし・・・ そして花嫁を縛めから解き放つと、 ブリュンヒルデの微笑みは、あふれる歓びを伝えてくれました・・・! ああ!この眼・・・今とこしえに見開かれて! ああ!この息吹き。晴れやかな風のように! とろけるように吹き過ぎて行く・・・優しいおののき・・・ ブリュンヒルデが手を振っている・・・私に! (背中から仰向けに崩れ落ちて事切れる。誰も物音一つ立てないまま、周囲には悲哀の情が広がっていく。辺りはいつしか夜になっている。グンターの無言の指示に従い、男達はジークフリートの亡骸(なきがら)を持ち上げ、続く音楽の間、荘重な行列をなして岩山の頂を越えて、ゆっくりと運び去って行く。亡骸のすぐ後ろにつき従うのはグンターである) 【オーケストラによる間奏曲】 (死んだジークフリートのための葬送曲。雲間から月が輝き、山頂に差し掛かった葬列をますます明るく照らし出す。だが、ライン河から立ち上る霧は、次第に舞台いっぱいに広がり、葬列は今や全く見えなくなってしまう。霧は舞台前方にも広がってくるので、この間奏曲の間、舞台は完全にヴェールに覆われてしまう。 霧がようやく晴れはじめると、そこには第1幕と同じギービヒ家の大広間が徐々にはっきりと浮かび上がってくる) 第3場 (ギービヒ家の大広間。グートルーネ、ハーゲン、グンター、ブリュンヒルデ) (夜。ライン河に月の光が反射している。グートルーネは自分の部屋から出て来て、大広間に入って来る) <グートルーネ> あの方の角笛かしら? (耳を澄ます) ちがう!・・・まだ帰って来ていない・・・ 悪夢でぐっすり眠れなかった! あの方の馬が大声でいなないて、 ブリュンヒルデの笑い声で目が覚めた。 あの女は誰だったのかしら? 岸辺に歩いて行ったあの姿は・・・? もしやブリュンヒルデでは!? あの人、家にいるのかしら? (舞台右手の扉から物音をうかがい、やがて小声で呼びかける)ブリュンヒルデ!ブリュンヒルデ! 起きている? (恐る恐る扉を開け、部屋の中を覗き込む) 部屋は、からっぽ。 ならば、やっぱり、あの人かしら?・・・ ライン河に歩いて行ったあの姿は! (びくっとして、遠くに耳を澄ます) あの方の角笛? ちがう!・・・何にも聴こえない! ああ、今すぐジークフリートに会いたい! (再び自分の部屋の方へ向き直るが、その時ハーゲンの声が聞こえるので立ち止まる。恐怖に捉えられて身動き一つせず、しばらくその場に立ちつくす) <ハーゲンの声> (舞台の外から聞こえて来る) ホイホー!ホイホー! 起きるんだ!起きろ! 灯りをともせ!灯りを!明るい炎を! 狩りの獲物を持ち帰ったぞ。 ホイホー!ホイホー! (灯りをつけると、外からの松明の光もますます強くなる) <ハーゲン> (大広間に入って来る) おおい、グートルーネ!ジークフリートに挨拶するのだ! 強い勇者が、帰って来たぞ! <グートルーネ> (激しく恐怖して) 何があったの?ハーゲン! あの方の角笛が聴こえなかったけど! (男達と女達は、ろうそくや松明を手にして、ジークフリートの遺体を持ち帰って来た男達と一緒に入って来る。その男達の中にはグンターもいる) <ハーゲン> 血の気の無い勇者は、 もう角笛を吹かないし、 もう狩りに行くこともない。 戦いに行くことももう無いし、 きれいな女達を手に入れることもない。 <グートルーネ> (驚きを募らせて) 何を運んで来たの? (行列が大広間の真ん中に到着すると、男達は、手早くしつらえられた台の上に遺体を置く) <ハーゲン> 野育ちのイノシシの餌食となったのだ。 ジークフリート・・・あなたの死んだ夫は。 (グートルーネは叫び声を上げ、遺体の上に崩れ落ちる。その場の全員に衝撃と悲しみが広がる) <グンター> (気を失ったグートルーネを介抱しながら) グートルーネ!可愛い妹よ。 目を上げてくれ。私に何か言ってくれ! <グートルーネ> (正気に返って) ジークフリート・・・ジークフリートが殺された! (グンターを激しく突き飛ばす) 行って!お兄さんなんか信用できない。 あたしの夫を殺したくせに! ああ、助けて!助けて!ひどいわ!ひどい! あんた達が、ジークフリートを殺したんでしょう! <グンター> 私に言うんじゃない! あそこにいるハーゲンに言え。 あいつこそ、呪われたイノシシだ。 この気高い男を食いちぎった男だ。 <ハーゲン> だから私を恨むとでもいうのか? <グンター> 恐怖と不幸に襲われるがいい! <ハーゲン> (恐ろしいまでの反抗心をむき出しにして近付いて来る) その通り!殺したのは俺だ! この俺・・・ハーゲンが・・・あの男を討ったのだ。 俺の槍は、あの男が偽誓を言ったときに 何一つ手出しできなかった。 しかし、俺は今こそ、神聖な権利を手にしたぞ。 獲物から戦利品を手にする権利を・・・ だから俺は要求する・・・この指輪を。 <グンター> さがれ!私のものを お前が手に入れることなどできない。 <ハーゲン> みんな!私の権利を認めてくれ! <グンター> グートルーネへの遺産に手を付けるのか? 恥知らずの小びとの息子め! <ハーゲン> (剣を抜いて) 小びとのアルベリヒの遺産だからこそ、息子の俺が受け継ぐのだ! (ハーゲンはグンターに向けて突進し、グンターは防戦し、二人は争う。男達が割って入るが、ハーゲンの剣の一突きでグンターはその場に斃れる) 指輪をよこせ! (ハーゲンがジークフリートの手に飛び付こうとするやいなや、その手は脅すように高く上がる。グートルーネと女達は、驚愕のあまり、大きな叫び声を上げる。誰もが恐怖に捉えられて身動き一つしないでいると、ブリュンヒルデが、舞台後方から、確固とした厳かな足取りで、前に進み出て来る) <ブリュンヒルデ> (まだ舞台後方にいるうちから) お黙りなさい。あなた方が悲しんで、 わあわあ言い合う声なんて! あなた方に裏切られた女が 報復のために来たのよ。 (ゆったりと舞台前方に歩を進める) 聞こえて来たのは母親が甘いミルクをこぼした時、 子供たちが上げるようなメソメソ声だけ。 最も高貴な勇者に捧げるにふさわしい 気品のある嘆き声は、まるで聞こえて来やしなかった。 <グートルーネ> (物凄い勢いで、地面から立ち上がりながら) ブリュンヒルデ!嫉妬に狂った人! こんなひどいことを仕組んだのは、あんたね! あんたが男たちをそそのかしたんだわ。 ああ!あんたさえ、この家に来なければ! <ブリュンヒルデ> くだらない人ね!お黙りなさい! あなたは、あの人の妻なんかじゃなかった。 女遊びの相手として惹きつけていただけよ。 あの人の本当の妻は、この私。 ジークフリートは、私に永遠の誓いを立てたのよ・・・ それは、あなたと出会う前。 <グートルーネ> (突然激しい絶望に陥って) 呪われろ!ハーゲン! あなたが私に薬を飲ませることを勧めたのは、 この人から、夫を奪うためだったのね! ああ、悲しい! たったいま初めて分かったわ! ブリュンヒルデこそ愛する妻で、 あの人は、薬でそれを忘れていただけだったのね・・・! (グートルーネは恥ずかしさのあまりジークフリートから顔を背けると、苦痛に身悶えしつつ、グンターの亡骸の上に屈み込み、幕の最後まで、そのまま身動き一つせずにいる。ハーゲンは、舞台の反対側で、陰気に考え事をしながら、反抗的な態度のまま槍と盾にもたれて立っている) BRÜNNHILDE (舞台中央に一人たたずみ、ずっとジークフリートの顔を見つめ続けるブリュンヒルデ。初めは激しいショックを受けていたが、やがて心を押し潰すような物凄い哀しみに満たされる。しかし、ついには、厳粛な中にも気持ちを昂らせつつ、群衆の男女たちに顔を向けると、男達に向けて歌い始める) 太い薪(たきぎ)を積み上げて! ラインのほとりに、うずたかく! 明るく、高く、炎よ、燃えよ! 勇者の気高い体を 燃やし尽くすのよ! さあ、あの人の馬を連れて来て。 私と一緒に、あの戦士の後を追うのだから・・・。 勇者の神聖な名誉を分かち合うことを、 この私の体が望んでいるのよ。 さあ、ブリュンヒルデの願いを叶えてちょうだい! (続く台詞の間、若者たちは、広間の前のライン河畔に、巨大な薪の山を積み上げていく。 女たちは、それに覆いを掛け、その上に野の草花を撒き散らす) <ブリュンヒルデ> (遺体となったジークフリートの顔をまじろぎもせず、新たに見つめ始めると、彼女の顔は、次第に柔らかく浄化されたように変容していく) お日さまのように清らかに、 この人から射し込む光・・・ どこまでも清らかな人・・・私を裏切ったけど! 妻を欺いたくせに、友には誠実で・・・ ただ一人大事な女性・・・自分の妻と 自分との間を、剣で分け隔てた。 この人ほど真剣に誓いを立てた人がいたかしら? この人ほど誠実に契りを守った人がいたかしら? この人ほど純粋に人を愛した人がいたかしら・・・? それなのに、あらゆる誓い、あらゆる契り、 誠実きわまりない愛を、 この人は誰よりもあざむいた・・・! ねえ、みんな、わかる?どうしてこうなったか? (視線を天に向けて) ああ、あなたたち!永遠の誓いの証人たち! 燃え上がる私の苦悩に目を向け、 永遠に消えない自分達の罪を悟りなさい! 私の嘆きを聴いて。お父さん・・・気高き主神よ! あの人の勇敢な行為は、いかにも お父さんの役に立っているように見えたけど、 実はその通り行動する人を、 あなたと同じ呪いに陥らせるだけだったわ。 ・・・限りなく純粋な人は、 私を裏切らねばならなかった。 私が、一人の女として、 悟った存在になるために! 今の私には分かるでしょうか? お父さんに役立つことが何か・・・? 分かったの・・・すべて。すべて。 今の私は、すべて分かったわ! お父さんがよこしたカラス達の 鳴き声も聞こえている。 あなたが心から待ち望んでいたお便りを あの二羽に託して持ち帰らせるわ。 だからもう・・・休んでいいのよ・・・お父さん・・・神よ! (ブリュンヒルデは、ジークフリートの遺体を薪の山に乗せるように男達に指示すると、ジークフリートの指から指輪を抜き去り、物思いに沈みながら指輪を見つめる) 私への遺産を、今手にしたわ。 呪われた宝!おそろしい指輪!あなたの黄金を 私はこの手に納め、すぐに手放すわ。 水底(みなぞこ)の賢い姉妹たち・・・ ラインに泳ぐ娘たちよ。 率直な忠告をありがとうね。 あなた方が欲しがっていたものを、返してあげる。 私の燃えかすの灰の中から受け取って! 私を燃やす炎は、 指輪の呪いを清めてくれるわ! だから、あなた方は、指輪を水の中で溶かして、 混じり気なしの純金にして保管してね。 不幸にも奪われてしまった黄金を。 (指輪をはめると、ジークフリートの遺体が置かれた薪の山に向き直る。 男たちの一人の手から松明を奪うと、それを振りかざし、舞台後方を指し示す) 飛び帰れ!カラスたち! 飼い主に知らせるのよ。 このライン河のほとりで聞いたことを! ブリュンヒルデの岩山をかすめて行きなさい! そうして、あそこでまだ燃えているローゲに ヴァルハラに向かうよう指示するのよ! だって、神々の終末が今たそがれ始めたのだもの。 そうよ・・・私は火をつけるわ。 ヴァルハラのきらめくお城に。 (火を薪の山に投げ入れると、薪はすぐに赤々と燃えだす。二匹のカラスは、すでに岩山から岸辺沿いに飛び立っていたが、今や舞台後方へと向かって姿を消していく。 ブリュンヒルデは、二人の若者に連れられて来た愛馬を目にすると、喜び勇んで迎えに走り、グラーネを抱きしめると、急いで馬具を外す。その上で、親しみを込めて、顔と体を寄せる) グラーネ!あたしの愛馬! お久しぶり! かわいいお友達!もう知っているの? あなたを連れて行く場所を。 火の中で輝きながら、あの人が横たわっているわ。 ジークフリート・・・私の大切な勇者よ。 友の後を追うのがうれしくって、 そんなにいななくの? あの人のもとへ急げって、にこやかな炎が誘うの? ねえ、私の胸の鼓動も感じて! とっても燃えているの・・・ あかい炎が、私の心臓をとらえて離さないの。 抱きたいのよ、あの人を・・・ そして抱きしめられたいの。 強い愛の力で、ひとつに結ばれたいの! ハイアヨーホー!グラーネ! さあ、あの方にごあいさつよ! ジークフリート!ジークフリート!ねえ、見て! こんなにも幸せに、妻が手を振っているのよ・・・あなたに! (ブリュンヒルデは、ひらりと愛馬にまたがり、ジャンプするよう促すと、グラーネは、ひと飛びで燃え盛る薪の山へと駆り立てられて行く。その瞬間、炎は激しくパチパチとはぜながら高く燃え上がり、大広間の前の全空間に広がり、大広間の建物にさえ引火し始めようとするので、驚き慌てた男女たちは舞台のへりにまで押し寄せていく。 舞台空間全体が炎一色で満たされた時、突然、炎の輝きが消えたかと思うと、すぐに水蒸気の塊が後に取り残されるが、それも舞台後方に遠のいて行くと、水平線上の暗い雲の層となってたなびく。 するとその時、ライン河が物凄い勢いで水かさを増し、岸から溢れ出すと、炎の火元に津波となって押し寄せて来る。その波がしらには三人のラインの娘達が乗っていて、泳いで来ると、ついには火元の上に至る。 一方、ブリュンヒルデが指輪を受け取ってからというもの、彼女の行動を不安を募らせながら見つめていたハーゲンは、ラインの娘達の登場を目にすると、有り得ないほど驚愕する。急いで槍、盾、兜を放り出すと、狂ったように洪水の中に飛び込んでいく) <ハーゲン> 近づくな・・・指輪に! (ヴォークリンデとヴェルグンデは手をハーゲンの首に巻き付け、泳ぎ戻りながら、つかまえたハーゲンを奈落へと引きずり込む。フロスヒルデは、二人よりも先に舞台後方に泳いで行き、手に入れた指輪を、歓声を上げながら頭上高くかかげる。 すると水平線にたなびいていた雲の層から、赤い一条の光線がパッと広がり、次第に輝きを強めていく。この明るさに照らされて見えて来るのは、徐々に本来の川床にまで収まってきていたライン河の穏やかな波の上で、3人のラインの娘達が愉快そうに指輪と戯れながら、輪になって舞い泳ぐ姿である。 崩壊した大広間の建物の瓦礫の中から、男女たちは、無上の感銘を受けつつ、天に現れた炎の輝きが次第に強まっていく光景を眺めている。この輝きがついに最高の明るさに達した時、そこにはヴァルハラの大広間が現れ、第1幕の「ヴァルトラウテの語り」そのままに、神々と勇士達が集まって座っている姿が認められる。 赤い炎は、いまや神々の広間にまで燃え移る勢いである。やがて炎に隠れて神々の姿が完全に見えなくなった時、幕が下りる) DRITTER AUFZUG (Wildes Wald- und Felsental am Rheine, welcher im Hintergrunde an einem steilen Abhange vorbeifliesst ) VORSPIEL UND ERSTE SZENE (Die drei Rheintöchter, Siegfried. Die drei Rheintöchter, Woglinde, Wellgunde und Flosshilde, tauchen aus der Flut auf und schwimmen, wie im Reigentanze, im Kreise umher ) DIE DREI RHEINTÖCHTER (im Schwimmen mässig einhaltend ) Frau Sonne sendet lichte Strahlen; Nacht liegt in der Tiefe einst war sie hell, da heil und hehr des Vaters Gold noch in ihr glänzte. Rheingold! Klares Gold! Wie hell du einstens strahltest, hehrer Stern der Tiefe! (Sie schliessen wieder den Schwimmreigen ) Weialala leia, wallala leialala. (Ferner Hornruf. Sie lauschen. Sie schlagen jauchzend das Wasser ) Frau Sonne, sende uns den Helden, der das Gold uns wiedergäbe! Liess er es uns, dein lichtes Auge neideten dann wir nicht länger. Rheingold! Klares Gold! Wie froh du dann strahltest, freier Stern der Tiefe! (Man hört Siegfrieds Horn von der Höhe her ) WOGLINDE Ich höre sein Horn. WELLGUNDE Der Helde naht. FLOSSHILDE Lasst uns beraten! (Sie tauchen alle drei schnell unter. Siegfried erscheint auf dem Abhange in vollen Waffen ) SIEGFRIED Ein Albe führte mich irr, dass ich die Fährte verlor He, Schelm, in welchem Berge bargst du so schnell mir das Wild? DIE DREI RHEINTÖCHTER (tauchen wieder auf und schwimmen im Reigen ) Siegfried! FLOSSHILDE Was schiltst du so in den Grund? WELLGUNDE Welchem Alben bist du gram? WOGLINDE Hat dich ein Nicker geneckt? ALLE DREI Sag es, Siegfried, sag es uns! SIEGFRIED (sie lächelnd betrachtend ) Entzücktet ihr zu euch den zottigen Gesellen, der mir verschwand? Ist s euer Friedel, euch lustigen Frauen lass ich ihn gern. (Die Mädchen lachen laut auf ) WOGLINDE Siegfried, was gibst du uns, wenn wir das Wild dir gönnen? SIEGFRIED Noch bin ich beutelos; so bittet, was ihr begehrt. WELLGUNDE Ein goldner Ring ragt dir am Finger! DIE DREI RHEINTÖCHTER Den gib uns! SIEGFRIED Einen Riesenwurm erschlug ich um den Reif für eines schlechten Bären Tatzen böt ich ihn nun zum Tausch? WOGLINDE Bist du so karg? WELLGUNDE So geizig beim Kauf? FLOSSHILDE Freigebig solltest Frauen du sein. SIEGFRIED Verzehrt ich an euch mein Gut, des zürnte mir wohl mein Weib. FLOSSHILDE Sie ist wohl schlimm? WELLGUNDE Sie schlägt dich wohl? WOGLINDE Ihre Hand fühlt schon der Held! (Sie lachen unmässig ) SIEGFRIED Nun lacht nur lustig zu! In Harm lass ich euch doch denn giert ihr nach dem Ring, euch Nickern geb ich ihn nie! (Die Rheintöchter haben sich wieder zum Reigen gefasst) FLOSSHILDE So schön! WELLGUNDE So stark! WOGLINDE So gehrenswert! ALLE DREI Wie schade, dass er geizig ist! (Sie lachen und tauchen unter ) SIEGFRIED (tiefer in den Grund hinabsteigend ) Was leid ich doch das karge Lob? Lass ich so mich schmähn? Kämen sie wieder zum Wasserrand, den Ring könnten sie haben. (laut rufend ) He! He, he! Ihr muntren Wasserminnen! Kommt rasch! Ich schenk euch den Ring! (Er hat den Ring vom Finger gezogen und hält ihn in die Höhe. Die drei Rheintöchter tauchen wieder auf. Sie zeigen sich ernst und feierlich ) FLOSSHILDE Behalt ihn, Held, und wahr ihn wohl, bis du das Unheil errätst - WOGLINDE UND WELLGUNDE das in dem Ring du hegst. ALLE DREI Froh fühlst du dich dann, befrein wir dich von dem Fluch. SIEGFRIED (steckt gelassen den Ring wieder an seinen Finger ) So singet, was ihr wisst! DIE RHEINTÖCHTER Siegfried! Siegfried! Siegfried! Schlimmes wissen wir dir. WELLGUNDE Zu deinem Unheil wahrst du den Reif! ALLE DREI Aus des Rheines Gold ist der Reif geglüht. WELLGUNDE Der ihn listig geschmiedet und schmählich verlor - ALLE DREI der verfluchte ihn, in fernster Zeit zu zeugen den Tod dem, der ihn trüg . FLOSSHILDE Wie den Wurm du fälltest - WELLGUNDE UND FLOSSHILDE so fällst auch du - ALLE DREI und heute noch So heissen wir s dir, tauschest den Ring du uns nicht - WELLGUNDE UND FLOSSHILDE im tiefen Rhein ihn zu bergen ALLE DREI Nur seine Flut sühnet den Fluch! SIEGFRIED Ihr listigen Frauen, lasst das sein! Traut ich kaum eurem Schmeicheln, euer Drohen schreckt mich noch minder! DIE DREI RHEINTÖCHTER Siegfried! Siegfried! Wir weisen dich wahr. Weiche, weiche dem Fluch! Ihn flochten nächtlich webende Nornen in des Urgesetzes Seil! SIEGFRIED Mein Schwert zerschwang einen Speer des Urgesetzes ewiges Seil, flochten sie wilde Flüche hinein, Notung zerhaut es den Nornen! Wohl warnte mich einst vor dem Fluch ein Wurm, doch das Fürchten lehrt er mich nicht! (Er betrachtet den Ring ) Der Welt Erbe gewänne mir ein Ring für der Minne Gunst miss ich ihn gern; ich geb ihn euch, gönnt ihr mir Lust. Doch bedroht ihr mir Leben und Leib fasste er nicht eines Fingers Wert, den Reif entringt ihr mir nicht! Denn Leben und Leib, seht - so - werf ich sie weit von mir! (Er hebt eine Erdscholle vom Boden auf, hält sie über seinem Haupte und wirft sie mit den letzten Worten hinter sich ) DIE DREI RHEINTÖCHTER Kommt, Schwestern! Schwindet dem Toren! So weise und stark verwähnt sich der Held, als gebunden und blind er doch ist. (Sie schwimmen, wild aufgeregt, in weiten Schwenkungen dicht an das Ufer heran ) Eide schwur er - und achtet sie nicht. (Wieder heftige Bewegung ) Runen weiss er - und rät sie nicht! FLOSSHILDE, DANN WOGLINDE Ein hehrstes Gut ward ihm vergönnt. ALLE DREI Dass er s verworfen, weiss er nicht; FLOSSHILDE nur den Ring, - WELLGUNDE der zum Tod ihm taugt, - ALLE DREI den Reif nur will er sich wahren! Leb wohl, Siegfried! Ein stolzes Weib wird noch heute dich Argen beerben sie beut uns besseres Gehör Zu ihr! Zu ihr! Zu ihr! (Sie wenden sich schnell zum Reigen, mit welchem sie gemächlich dem Hintergrunde zu fortschwimmen. Siegfried sieht ihnen lächelnd nach, stemmt ein Bein auf ein Felsstück am Ufer und verweilt mit auf der Hand gestütztem Kinne ) ALLE DREI Weialala leia, wallala leialala. SIEGFRIED Im Wasser, wie am Lande lernte nun ich Weiberart wer nicht ihrem Schmeicheln traut, den schrecken sie mit Drohen; wer dem kühnlich trotzt, dem kommt dann ihr Keifen dran. (Die Rheintöchter sind hier gänzlich verschwunden ) Und doch, trüg ich nicht Gutrun Treu, - der zieren Frauen eine hätt ich mir frisch gezähmt! (Er blickt ihnen unverwandt nach ) DIE RHEINTÖCHTER (in grösserer Entfernung ) La, la! (Jagdhornrufe kommen von der Höhe näher ) ZWEITE SZENE Siegfried, Hagen, Gunther, Mannen HAGENS STIMME (von fern ) Hoiho! (Siegfried fährt aus seiner träumerischen Entrücktheit auf und antwortet dem vernommenen Rufe auf seinem Horne ) DIE MANNEN (ausserhalb der Szene ) Hoiho! Hoiho! SIEGFRIED (antwortend ) Hoiho! Hoiho! Hoihe! HAGEN (kommt auf der Höhe hervor. Gunther folgt ihm. Siegfried erblickend ) Finden wir endlich, wohin du flogest? SIEGFRIED Kommt herab! Hier ist s frisch und kühl! (Die Mannen kommen alle auf der Höhe an und steigen nun mit Hagen und Gunther herab ) HAGEN Hier rasten wir und rüsten das Mahl. (Jagdbeute wird zuhauf gelegt ) Lasst ruhn die Beute und bietet die Schläuche! (Trinkhörner und Schläuche werden hervorgeholt, dann lagert sich alles ) Der uns das Wild verscheuchte, nun sollt ihr Wunder hören, was Siegfried sich erjagt. SIEGFRIED (lachend ) Schlimm steht es um mein Mahl von eurer Beute bitte ich für mich. HAGEN Du beutelos? SIEGFRIED Auf Waldjagd zog ich aus, doch Wasserwild zeigte sich nur. War ich dazu recht beraten, drei wilde Wasservögel hätt ich euch wohl gefangen, die dort auf dem Rheine mir sangen, erschlagen würd ich noch heut . (Er lagert sich zwischen Gunther und Hagen. Gunther erschrickt und blickt düster auf Hagen ) HAGEN Das wäre üble Jagd, wenn den Beutelosen selbst ein lauernd Wild erlegte! SIEGFRIED Mich dürstet! HAGEN (indem er für Siegfried ein Trinkhorn füllen lässt und es diesem dann darreicht ) Ich hörte sagen, Siegfried, der Vögel Sangessprache verstündest du wohl so wäre das wahr? SIEGFRIED Seit lange acht ich des Lallens nicht mehr. (Er fasst das Trinkhorn und wendet sich damit zu Gunther. Er trinkt und reicht das Horn Gunther hin ) Trink , Gunther, trink ! Dein Bruder bringt es dir! GUNTHER (gedankenvoll und schwermütig in das Horn blickend, dumpf ) Du mischtest matt und bleich (noch gedämpfter ) dein Blut allein darin! SIEGFRIED (lachend ) So misch ich s mit dem deinen! (Er giesst aus Gunthers Horn in das seine, so dass dieses überläuft ) Nun floss gemischt es über der Mutter Erde lass das ein Labsal sein! GUNTHER (mit einem heftigen Seufzer ) Du überfroher Held! SIEGFRIED (leise zu Hagen ) Ihm macht Brünnhilde Müh? HAGEN (leise zu Siegfried ) Verstünd er sie so gut, wie du der Vögel Sang! SIEGFRIED Seit Frauen ich singen hörte, vergass ich der Vöglein ganz. HAGEN Doch einst vernahmst du sie? SIEGFRIED (sich lebhaft zu Gunther wendend ) Hei! Gunther, grämlicher Mann! Dankst du es mir, so sing ich dir Mären aus meinen jungen Tagen. GUNTHER Die hör ich so gern. (Alle lagern sich nah an Siegfried, welcher allein aufrecht sitzt, während die andern tiefer gestreckt liegen.) HAGEN So singe, Held! SIEGFRIED Mime hiess ein mürrischer Zwerg in des Neides Zwang zog er mich auf, dass einst das Kind, wann kühn es erwuchs, einen Wurm ihm fällt im Wald, der faul dort hütet einen Hort. Er lehrte mich schmieden und Erze schmelzen; doch was der Künstler selber nicht konnt , des Lehrlings Mute musst es gelingen eines zerschlagnen Stahles Stücke neu zu schmieden zum Schwert. Des Vaters Wehr fügt ich mir neu nagelfest schuf ich mir Notung. Tüchtig zum Kampf dünkt er dem Zwerg; der führte mich nun zum Wald dort fällt ich Fafner, den Wurm. Jetzt aber merkt wohl auf die Mär Wunder muss ich euch melden. Von des Wurmes Blut mir brannten die Finger; sie führt ich kühlend zum Mund kaum netzt ein wenig die Zunge das Nass, - was da die Vöglein sangen, das konnt ich flugs verstehn. Auf den Ästen sass es und sang "Hei! Siegfried gehört nun der Niblungen Hort! Oh! Fänd in der Höhle den Hort er jetzt! Wollt er den Tarnhelm gewinnen, der taugt ihm zu wonniger Tat! Doch möcht er den Ring sich erraten, der macht ihn zum Walter der Welt!" HAGEN Ring und Tarnhelm trugst du nun fort? DIE MANNEN Das Vöglein hörtest du wieder? SIEGFRIED Ring und Tarnhelm hatt ich gerafft da lauscht ich wieder dem wonnigen Laller; der sass im Wipfel und sang "Hei, Siegfried gehört nun der Helm und der Ring. O traute er Mime, dem Treulosen, nicht! Ihm sollt er den Hort nur erheben; nun lauert er listig am Weg nach dem Leben trachtet er Siegfried. Oh, traute Siegfried nicht Mime!" HAGEN Es mahnte dich gut? VIER MANNEN Vergaltest du Mime? SIEGFRIED Mit tödlichem Tranke trat er zu mir; bang und stotternd gestand er mir Böses Notung streckte den Strolch! HAGEN (grell lachend ) Was er nicht geschmiedet, schmeckte doch Mime! ZWEI MANNEN (nacheinander ) Was wies das Vöglein dich wieder? HAGEN (lässt ein Trinkhorn neu füllen und träufelt den Saft eines Krautes hinein ) Trink erst, Held, aus meinem Horn ich würzte dir holden Trank, die Erinnerung hell dir zu wecken, (er reicht Siegfried das Horn) dass Fernes nicht dir entfalle! SIEGFRIED (blickt gedankenvoll in das Horn und trinkt dann langsam ) In Leid zu dem Wipfel lauscht ich hinauf; da sass es noch und sang "Hei, Siegfried erschlug nun den schlimmen Zwerg! Jetzt wüsst ich ihm noch das herrlichste Weib. Auf hohem Felsen sie schläft, Feuer umbrennt ihren Saal; durchschritt er die Brunst, weckt er die Braut - Brünnhilde wäre dann sein!" HAGEN Und folgtest du des Vögleins Rate? SIEGFRIED Rasch ohne Zögern zog ich nun aus, (Gunther hört mit wachsendem Erstaunen zu ) bis den feurigen Fels ich traf die Lohe durchschritt ich und fand zum Lohn - (in immer grössere Verzückung geratend ) schlafend ein wonniges Weib in lichter Waffen Gewand. Den Helm löst ich der herrlichen Maid; mein Kuss erweckte sie kühn oh, wie mich brünstig da umschlang der schönen Brünnhilde Arm! GUNTHER (in höchstem Schrecken aufspringend ) Was hör ich! (Zwei Raben fliegen aus einem Busche auf, kreisen über Siegfried und fliegen dann, dem Rheine zu, davon ) HAGEN Errätst du auch dieser Raben Geraun ? (Siegfried fährt heftig auf und blickt, Hagen den Rücken zukehrend, den Raben nach,) HAGEN Rache rieten sie mir! (Er stösst seinen Speer in Siegfrieds Rücken Gunther fällt ihm - zu spät - in den Arm. Siegfried schwingt mit beiden Händen seinen Schild hoch empor, um Hagen damit zu zerschmettern die Kraft verlässt ihn, der Schild entsinkt ihm rückwärts; er selbst stürzt krachend über dem Schilde zusammen ) VIER MANNEN (welche vergebens Hagen zurückzuhalten versucht ) Hagen! Was tust du? ZWEI ANDERE Was tatest du? GUNTHER Hagen, was tatest du? HAGEN (auf den zu Boden Gestreckten deutend ) Meineid rächt ich! (Er wendet sich ruhig zur Seite ab und verliert sich dann einsam über die Höhe, wo man ihn langsam durch die bereits mit der Erscheinung der Raben eingebrochenen Dämmerung von dannen schreiten sieht. Gunther beugt sich schmerzergriffen zu Siegfrieds Seite nieder. Die Mannen umstehen teilnahmsvoll den Sterbenden ) SIEGFRIED (von zwei Mannen sitzend erhalten, schlägt die Augen glanzvoll auf ) Brünnhilde! Heilige Braut! Wach auf! Öffne dein Auge! Wer verschloss dich wieder in Schlaf? Wer band dich in Schlummer so bang? Der Wecker kam; er küsst dich wach, und aber - der Braut bricht er die Bande da lacht ihm Brünnhildes Lust! - Ach! Dieses Auge, ewig nun offen! Ach, dieses Atems wonniges Wehen! Süsses Vergehen - seliges Grauen Brünnhild bietet mir - Gruss! (Er sinkt zurück und stirbt. Regungslose Trauer der Umstehenden. Die Nacht ist hereingebrochen. Auf die stumme Ermahnung Gunthers erheben die Mannen Siegfrieds Leiche und geleiten mit dem Folgenden sie in feierlichem Zuge über die Felsenhöhe langsam von dannen. Gunther folgt der Leiche zunächst ) ORCHESTERZWISCHENSPIEL (Trauermusik beim Tode Siegfrieds. Der Mond bricht durch die Wolken hervor und beleuchtet immer heller den die Berghöhe erreichenden Trauerzug. Dann steigen Nebel aus dem Rheine auf und erfüllen allmählich die ganze Bühne, auf welcher der Trauerzug bereits unsichtbar geworden ist, bis nach vorne, so dass diese während des Zwischenspiels gänzlich verhüllt bleibt. Als sich die Nebel wieder verteilen, tritt die Halle der Gibichungen, wie im ersten Aufzuge, immer erkennbarer hervor ) DRITTE SZENE (Die Halle der Gibichungen. Gutrune, Hagen, Gunther, Brünnhilde. ) (Es ist Nacht. Mondschein spiegelt sich auf dem Rheine. Gutrune tritt aus ihrem Gemache in die Halle hinaus ) GUTRUNE War das sein Horn? (Sie lauscht ) Nein! - Noch kehrt er nicht heim. - Schlimme Träume störten mir den Schlaf! Wild wieherte sein Ross; Lachen Brünnhildes weckte mich auf. Wer war das Weib, das ich zum Ufer schreiten sah? Ich fürchte Brünnhild ! Ist sie daheim? (Sie lauscht an der Tür rechts und ruft dann leise ) Brünnhild ! Brünnhild ! Bist du wach? (Sie öffnet schüchtern und blickt in das innere Gemach ) Leer das Gemach. So war es sie, die ich zum Rheine schreiten sah! (Sie erschrickt und lauscht nach der Ferne ) War das sein Horn? Nein! - Öd alles! Säh ich Siegfried nur bald! (Sie will sich wieder ihrem Gemache zuwenden als sie jedoch Hagens Stimme vernimmt, hält sie an und bleibt, von Furcht gefesselt, eine Zeitlang unbeweglich stehen ) HAGENS STIMME (von aussen sich nähernd ) Hoiho! Hoiho! Wacht auf! Wacht auf! Lichte! Lichte! Helle Brände! Jagdbeute bringen wir heim. Hoiho! Hoiho! (Licht und wachsender Feuerschein von aussen ) HAGEN (tritt in die Halle ) Auf, Gutrun ! Begrüsse Siegfried! Der starke Held, er kehret heim! GUTRUNE (im grosser Angst ) Was geschah? Hagen! Nicht hört ich sein Horn! (Männer und Frauen, mit Lichtern und Feuerbränden, geleiten den Zug der mit Siegfrieds Leiche Heimkehrenden, unter denen Gunther ) HAGEN Der bleiche Held, nicht bläst er es mehr; nicht stürmt er zur Jagd, zum Streite nicht mehr, noch wirbt er um wonnige Frauen. GUTRUNE (mit wachsendem Entsetzen ) Was bringen die? (Der Zug gelangt in die Mitte der Halle, und die Mannen setzen dort die Leiche auf einer schnell errichteten Erhöhung nieder ) HAGEN Eines wilden Ebers Beute Siegfried, deinen toten Mann. (Gutrune schreit auf und stürzt über die Leiche hin. Allgemeine Erschütterung und Trauer ) GUNTHER (bemüht sich um die Ohnmächtige ) Gutrun ! Holde Schwester, hebe dein Auge, schweige mir nicht! GUTRUNE (wieder zu sich kommend ) Siegfried - Siegfried erschlagen! (Sie stösst Gunther heftig zurück ) Fort, treuloser Bruder, du Mörder meines Mannes! O Hilfe! Hilfe! Wehe! Wehe! Sie haben Siegfried erschlagen! GUNTHER Nicht klage wider mich! Dort klage wider Hagen. Er ist der verfluchte Eber, der diesen Edlen zerfleischt . HAGEN Bist du mir gram darum? GUNTHER Angst und Unheil greife dich immer! HAGEN (mit furchtbarem Trotze herantretend ) Ja denn! Ich hab ihn erschlagen! Ich - Hagen - schlug ihn zu Tod. Meinem Speer war er gespart, bei dem er Meineid sprach. Heiliges Beuterecht hab ich mir nun errungen drum fordr ich hier diesen Ring. GUNTHER Zurück! Was mir verfiel, sollst nimmer du empfahn. HAGEN Ihr Mannen, richtet mein Recht! GUNTHER Rührst du an Gutrunes Erbe, schamloser Albensohn? HAGEN (sein Schwert ziehend ) Des Alben Erbe fordert so sein Sohn! (Er dringt auf Gunther ein, dieser wehrt sich; sie fechten. Die Mannen werfen sich dazwischen. Gunther fällt von einem Streiche Hagens danieder ) Her den Ring! (Er greift nach Siegfrieds Hand; diese hebt sich drohend empor. Gutrune und die Frauen schreien entsetzt laut auf. Alles bleibt in Schauder regungslos gefesselt. Vom Hintergrunde her schreitet Brünnhilde fest und feierlich dem Vordergrunde zu ) BRÜNNHILDE (noch im Hintergrunde ) Schweigt eures Jammers jauchzenden Schwall! Das ihr alle verrietet, zur Rache schreitet sein Weib. (Sie schreitet ruhig weiter vor ) Kinder hört ich greinen nach der Mutter, da süsse Milch sie verschüttet doch nicht erklang mir würdige Klage, des hehrsten Helden wert. GUTRUNE (vom Boden heftig sich aufrichtend ) Brünnhilde! Neiderboste! Du brachtest uns diese Not die du die Männer ihm verhetztest, weh, dass du dem Haus genaht! BRÜNNHILDE Armselige, schweig ! Sein Eheweib warst du nie, als Buhlerin bandest du ihn. Sein Mannesgemahl bin ich, der ewige Eide er schwur, eh Siegfried je dich ersah. GUTRUNE (in jähe Verzweiflung ausbrechend ) Verfluchter Hagen! Dass du das Gift mir rietest, das ihr den Gatten entrückt! Ach, Jammer! Wie jäh nun weiss ich s, Brünnhilde war die Traute, die durch den Trank er vergass! - (Sie wendet sich voll Scheu von Siegfried ab und beugt sich, im Schmerz aufgelöst, über Gunthers Leiche; so verbleibt sie regungslos bis zum Ende. Hagen steht, trotzig auf Speer und Schild gelehnt, in finsteres Sinnen versunken, auf der entgegengesetzten Seite ) BRÜNNHILDE (allein in der Mitte; nachdem sie lange, zuerst mit tiefer Erschütterung, dann mit fast überwältigender Wehmut das Angesicht Siegfrieds betrachtet, wendet sie sich mit feierlicher Erhebung an die Männer und Frauen. Zu den Mannen ) Starke Scheite schichtet mir dort am Rande des Rheins zuhauf! Hoch und hell lodre die Glut, die den edlen Leib des hehrsten Helden verzehrt. Sein Ross führet daher, dass mit mir dem Recken es folge denn des Helden heiligste Ehre zu teilen, verlangt mein eigener Leib. Vollbringt Brünnhildes Wunsch! (Die jüngeren Männer errichten während des Folgenden vor der Halle nahe am Rheinufer einen mächtigen Scheiterhaufen, Frauen schmücken ihn mit Decken, auf die sie Kräuter und Blumen streuen ) BRÜNNHILDE (versinkt von neuem in die Betrachtung des Antlitzes der Leiche Siegfrieds. Ihre Mienen nehmen eine immer sanftere Verklärung an ) Wie Sonne lauter strahlt mir sein Licht der Reinste war er, der mich verriet! Die Gattin trügend, - treu dem Freunde, - von der eignen Trauten - einzig ihm teuer - schied er sich durch sein Schwert. Echter als er schwur keiner Eide; treuer als er hielt keiner Verträge; lautrer als er liebte kein andrer und doch, alle Eide, alle Verträge, die treueste Liebe trog keiner wie er! - Wisst ihr, wie das ward? (nach oben blickend ) O ihr, der Eide ewige Hüter! Lenkt euren Blick auf mein blühendes Leid erschaut eure ewige Schuld! Meine Klage hör , du hehrster Gott! Durch seine tapferste Tat, dir so tauglich erwünscht, weihtest du den, der sie gewirkt, dem Fluche, dem du verfielest mich musste der Reinste verraten, dass wissend würde ein Weib! Weiss ich nun, was dir frommt? - Alles, alles, alles weiss ich, alles ward mir nun frei! Auch deine Raben hör ich rauschen; mit bang ersehnter Botschaft send ich die beiden nun heim. Ruhe, ruhe, du Gott! - (Sie winkt den Mannen, Siegfrieds Leiche auf den Scheiterhaufen zu tragen; zugleich zieht sie von Siegfrieds Finger den Ring ab und betrachtet ihn sinnend ) Mein Erbe nun nehm ich zu eigen. Verfluchter Reif! Furchtbarer Ring! Dein Gold fass ich und geb es nun fort. Der Wassertiefe weise Schwestern, des Rheines schwimmende Töchter, euch dank ich redlichen Rat. Was ihr begehrt, ich geb es euch aus meiner Asche nehmt es zu eigen! Das Feuer, das mich verbrennt, rein ge vom Fluche den Ring! Ihr in der Flut löset ihn auf, und lauter bewahrt das lichte Gold, das euch zum Unheil geraubt. (Sie hat sich den Ring angesteckt und wendet sich jetzt zu dem Scheiterhaufen, auf welchem Siegfrieds Leiche ausgestreckt liegt. Sie entreisst einem Manne den mächtigen Feuerbrand, schwingt diesen und deutet nach dem Hintergrunde ) Fliegt heim, ihr Raben! Raunt es eurem Herren, was hier am Rhein ihr gehört! An Brünnhildes Felsen fahrt vorbei! - Der dort noch lodert, weiset Loge nach Walhall! Denn der Götter Ende dämmert nun auf. So - werf ich den Brand in Walhalls prangende Burg. (Sie schleudert den Brand in den Holzstoss, der sich schnell hell entzündet. Zwei Raben sind vom Felsen am Ufer aufgeflogen und verschwinden nach den Hintergrunde zu. Brünnhilde gewahrt ihr Ross, welches zwei junge Männer hereinführen. Sie ist ihm entgegengesprungen, fasst es und entzäumt es schnell; dann neigt sie sich traulich zu ihm ) Grane, mein Ross! Sei mir gegrüsst! Weisst du auch, mein Freund, wohin ich dich führe? Im Feuer leuchtend, liegt dort dein Herr, Siegfried, mein seliger Held. Dem Freunde zu folgen, wieherst du freudig? Lockt dich zu ihm die lachende Lohe? Fühl meine Brust auch, wie sie entbrennt; helles Feuer das Herz mir erfasst, ihn zu umschlingen, umschlossen von ihm, in mächtigster Minne vermählt ihm zu sein! Heiajoho! Grane! Grüss deinen Herren! Siegfried! Siegfried! Sieh! Selig grüsst dich dein Weib! (Sie hat sich auf das Ross geschwungen und hebt es jetzt zum Sprunge. Sie sprengt es mit einem Satze in den brennenden Scheiterhaufen. Sogleich steigt prasselnd der Brand hoch auf, so dass das Feuer den ganzen Raum vor der Halle erfüllt und diese selbst schon zu ergreifen scheint. Entsetzt drängen sich Männer und Frauen nach dem äussersten Vordergrunde. Als der ganze Bühnenraum nur noch von Feuer erfüllt erscheint, verlischt plötzlich der Glutschein, so dass bald bloss ein Dampfgewölk zurückbleibt, welches sich dem Hintergrunde zu verzieht und dort am Horizont sich als finstere Wolkenschicht lagert. Zugleich ist vom Ufer her der Rhein mächtig angeschwollen und hat seine Flut über die Brandstätte gewälzt. Auf den Wogen sind die drei Rheintöchter herbeigeschwommen und erscheinen jetzt über der Brandstätte. Hagen, der seit dem Vorgange mit dem Ringe Brünnhildes Benehmen mit wachsender Angst beobachtet hat, gerät beim Anblick der Rheintöchter in höchsten Schreck. Er wirft hastig Speer, Schild und Helm von sich und stürzt wie wahnsinnig sich in die Flut ) HAGEN Zurück vom Ring! (Woglinde und Wellgunde umschlingen mit ihren Armen seinen Nacken und ziehen ihn so, zurückschwimmend, mit sich in die Tiefe. Flosshilde, den anderen voran dem Hintergrunde zuschwimmend, hält jubelnd den gewonnenen Ring in die Höhe. Durch die Wolkenschicht, welche sich am Horizont gelagert, bricht ein rötlicher Glutschein mit wachsender Helligkeit aus. Von dieser Helligkeit beleuchtet, sieht man die drei Rheintöchter auf den ruhigeren Wellen des allmählich wieder in sein Bett zurückgetretenen Rheines, lustig mit dem Ringe spielend, im Reigen schwimmen. Aus den Trümmern der zusammengestürzten Halle sehen die Männer und Frauen in höchster Ergriffenheit dem wachsenden Feuerschein am Himmel zu. Als dieser endlich in lichtester Helligkeit leuchtet, erblickt man darin den Saal Walhalls, in welchem die Götter und Helden, ganz nach der Schilderung Waltrautes im ersten Aufzuge, versammelt sitzen. Helle Flammen scheinen in dem Saal der Götter aufzuschlagen. Als die Götter von den Flammen gänzlich verhüllt sind, fällt der Vorhang ) この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@wagnerianchan Wagner,Richard/Götterdämmerung
https://w.atwiki.jp/dragonkiller/pages/521.html
【Oberheim】シンセサイザーの歴史 公開日:2015年09月15日 更新日:2023年11月03日 概要 Oberheimのシンセサイザーの歴史と製品。 シンセサイザー全体については★関連記事【SYNTHESIZER】シンセサイザーの歴史を参照。 目次 【Oberheim】シンセサイザーの歴史/概要/目次歴史/1970/1980/1990/2000/2010 特徴/公式サイト/代理店/ボイス/ピッチベンド、モジュレーション 動画/DMX/DX/OB-X/OB-Xa/OB-8/Matrix-12/Matrix-6/OB-Mx/OB-12 外部リンク/2ちゃんねる 外部リンク/資料 検索/キーワード/ニュース 免責事項 商品の仕様・内容・デザイン・付属品・品番・価格等は予告なく変更になる場合があります。 掲載されている内容が最新とは限りません。 掲載されている内容に不備がある場合があります。 掲載されている内容を保証するものではありません。 歴史 1970 1973Oberheim Electronics設立。 1974モジュール「SEM」発売。 デジタルシーケンサー「DS2」発売。 1975シンセサイザー「2-Voice」発売。「SEM」2台内蔵。 シンセサイザー「4-Voice」発売。「SEM」4台内蔵。 1976シンセサイザー「8-Voice」発売。「SEM」8台内蔵。 1977 1978シンセサイザー「OB-1」発売。モノ。 シンセサイザー「OB-SX」発売。85万円~125万円。2音ポリ~6音ポリ。24プログラム。 拡張カード「OB-X用ボイスカード」発売。10万円。1音追加。 1979シンセサイザー「OB-X」発売。32プログラム。 1980 1980ドラムマシン「DMX」発売。89万円。8音ポリ。24ドラム。200パターン、100ソング(最大2500パターン?)。別売りVOICE CARD対応。BASS(1,2,3),SNARE(1,2,3),HI-HAT(CLOSE,ACCENT,OPEN),TOMS(1,2,3,4,5,6),CYMBAL(RIDE1,RIDE2,CRASH),PERC1(TAM1,TAMB2,RIMSHOT),PERC2(SHAKER1,SHAKER2,CLAPS) 1981シーケンサー「DSX」発売。63万円。6000音記録。同時発音16音。10シーケンスにそれぞれ10トラック。10merge。ループ機能。トランスポーズ機能。 シンセサイザー「OB-Xa」発売。124万円~196万円。2音ポリ~8音ポリ。 拡張カード「OB-Xa用ボイスカード」発売。12万円。1音追加。 1982ドラムマシン「DX」発売。42万円。6音ポリ。18ドラム。100パターン、50ソング(1ソング255パターン)。別売りVOICE ROMチップ対応。BASS(SOFT,MEDIUM,LOUD),SNARE(SOFT,MEDIUM,LOUD),HI-HAT(CLOSE,ACCENT,OPEN),TOMS(HI,MID,LOW),CYMBAL(1,2,3),PERC(SHAKER1,SHAKER2,CLAPS) 1983DX用拡張キット「Stretch(SDX-1)」発売。 シンセサイザー「OB-8」発売。138万円。8音ポリ。MIDI端子搭載。120プログラム。 1984シンセサイザー「Matrix-12」発売。99.8万円。12音ポリ。61鍵盤。 モジュール「Xpander」発売。64.8万円。6音ポリ。200プログラム(100シングル/100マルチ)。「Matrix-12」のモジュール版。 ドラムマシン「Prommer」発売。 1985シンセサイザー「Matrix-6」発売。29.8万円。6音ポリ。61鍵盤。150プログラム(100シングル/50マルチ)。 1986モジュールラック「Matrix-6R」発売。19.8万円。6音ポリ。150プログラム(100シングル/50マルチ)。「Matrix-6」のモジュール版。 MIDIコントローラー「OB-Xk」発売。16.8万円。61鍵盤。 ギブソンが買収。 1987サンプリングプレイヤー「DPX-1」発売。38万円。8音ポリ。データ12bit。メモリ2MB。 モジュールラック「Matrix-1000」発売。6音ポリ。1000プログラム(800プリセット/200ユーザー)。 1988 1989 1990 1994モジュールラック「OB-Mx」発売。 2000 2000 2001シンセサイザー「OB-12」発売。12音ポリ。49鍵盤。ttp //www.ob12.com/ ttp //www.ob12.de/ ttp //www.h-resolution.com/oberheim/ob12.html 2002 2003MIDIコントローラー「MC 1000-88」「MC 1000-76」発売。ttp //www.h-resolution.com/oberheim/mc1000.html 2004 2005 2006 2008 2007 2009Tom Oberheim公式サイトオープン。http //www.tomoberheim.com/ モジュール「SEM」発売。復刻版。 SonicProjectsがソフトシンセ「OP-X PRO」発売。 2010 2010モジュール「SEM with MIDI to CV」発売。 2011モジュール「SEM-PRO」発売。http //www.mi7.co.jp/news/2011/02/tom-oberheimsem-pro.php ARTURIAがソフトシンセ「Oberheim SEM V」発売。 SonicProjectsがソフトシンセ「OP-X PRO II」発売。 2012シンセサイザー「Two Voice Pro Synthesizer」発表。 2013 2014ARTURIAがソフトシンセ「Matrix-12 V」発売。★関連記事【Arturia】シンセサイザーの歴史http //www.arturia.com/matrix-12-v/overview シンセサイザー「Two Voice Pro Synthesizer」予約開始。39.8万円。2音ポリ。37鍵盤。 2015 20161月、モデリングシンセ「OB-6」発表。Dave Smith氏とTom Oberheim氏が共同開発。★関連記事【Sequential Circuits】シンセサイザーの歴史http //www.davesmithinstruments.com/2016/01/ob-6-announced/ 4月、モデリングシンセ「OB-6」発売。$2,999 USD。 http //www.davesmithinstruments.com/product/ob-6 http //www.fukusan.com/products/DSI/ob6.html 6月、シンセサイザー「Two Voice Pro Synthesizer」発売。458,000円。http //www.mi7.co.jp/products/tomoberheim/ 6月、モデリングシンセ「OB-6 Module」発表。 https //www.davesmithinstruments.com/2016/06/ob-6-module/ 10月、モデリングシンセ「OB-6 Module」発売。 特徴 公式サイト Tom Oberheim http //www.tomoberheim.com/ 代理店 ハイ・リゾリューション ttp //www.h-resolution.com/oberheim/ MI7 JAPAN http //www.mi7.co.jp/products/tomoberheim/ ボイス 一部機種で発音数によって値段が違うものがある。サウンドカードを追加することで発音数を増すことができる。 ピッチベンド、モジュレーション 下がアップ、上がダウン(他のシンセと逆) 動画 DMX DX OB-X Oberheim OB-X vs. OP-X PRO-II https //www.youtube.com/watch?v=BlmrnAk0oHU OB-Xa "Jump" Oberheim OBXA https //www.youtube.com/watch?v=FeOjJ8x2iqU Oberheim OB-Xa sound design tutorial Van Halen Jump https //www.youtube.com/watch?v=xUVZ9EcmYCA Oberheim OB-Xa https //www.youtube.com/watch?v=UhKVxwyD8I8 OB-8 Oberheim OB-8 Demo Review [English Captions] https //www.youtube.com/watch?v=gLzTYi_4Rxs Oberheim Showdown! OB-Xa vs OB-8 https //www.youtube.com/watch?v=7s1dCQ6X4f8 【DEMO】 SonicProjects OP-X PRO #1 https //www.youtube.com/watch?v=oYI7XTmnIEM 【DEMO】 SonicProjects OP-X PRO #2 https //www.youtube.com/watch?v=lwDU_TqBxV4 Matrix-12 Oberheim Matrix-12 https //www.youtube.com/watch?v=0TXcQvK2W-4 Matrix-12 multi patches https //www.youtube.com/watch?v=285A-WFuvUQ Oberheim Matrix12 Demo Review [English Captions] https //www.youtube.com/watch?v=nZ_tj1aQsnU Matrix-6 OB-Mx Oberheim OB-Mx 12 Voice Factory Demo https //www.youtube.com/watch?v=iPUaMHmXqkw OB-12 Oberheim OB12 Demo Review [English Captions] https //www.youtube.com/watch?v=rh04f1bAy-A 外部リンク 2ちゃんねる ■2000 オーバーハイムXpanderってどうですか? http //piza.2ch.net/dtm/kako/971/971088010.html ■2001 ☆オーバーハイム☆Oberheim☆情報交換スレ http //mentai.2ch.net/compose/kako/1001/10017/1001792948.html オーバーハイム OB12スレ http //piza.2ch.net/dtm/kako/994/994982043.html オーバーハイムを語ろう! http //pc.2ch.net/test/read.cgi/dtm/1006689162/ ■2002 【オーバー】 Oberheim 総合スレッ℃ 【ハーレム】 http //pc3.2ch.net/test/read.cgi/dtm/1031470081/ Oberheim OB・12イイ(゜∀゜)イイ http //pc3.2ch.net/test/read.cgi/dtm/1020687041/ http //mimizun.com/log/2ch/dtm/1020687041/ ■2009 Oberheim http //pc11.2ch.net/test/read.cgi/dtm/1249193034/ 外部リンク 資料 検索 キーワード http //www.google.com/search?hl=ja q=Oberheim ニュース ■from news「Oberheim」 Gear Talks The Night Terrors - Mixdown TRESOR Records presenta Moritz von Oswald - Silencio ... - Parkett Channel Steinbach Derbysieger - Gießener Allgemeine Entrevista a Antonio Escobar «El hardware y los plugins no suplen nunca el talento» - Hispasonic So liefen die Begegnungen im Krombacher-Kreispokal - HarzKurier Kuttha auf Fehmarn Neustart unter neuer Führung - fehmarn24.de Kontakt 7 von NI, GForce & iZotope in den Software Deals der Woche! - gearnews.de Silen Audio s Infinite Flow captures the sonic imperfection of vintage ... - Yahoo Entertainment Toute l histoire du rock, ses tubes et ses stars, en soixante-quinze ... - Le Monde “Nothing gets done without it” Voigtmann s MPC1000 is the heart of ... - MusicTech Daft Punk im Eurorack Mit diesen Modulen zum French House Sound - gearnews.de Arturia FX Collection 4 review - MusicRadar Bear The Cross How To Sound Like Justice - gearnews.com American Giants The History of Moog - gearnews.com Is Music Hardware Environmentally Sustainable? - Attack Magazine _Efx MOTIONS Arturia s new moving, modulating multi-effects plug ... - CDM Create Digital Music Drittes Rennen, drittes Mal Reifenpech Moritz Oberheim muss ... - Dorstener Zeitung GForce Oberheim OB-X, emulación oficial - Hispasonic GForce Software Oberheim OB-X - The OG OB Poly Reborn - gearnews.com GForce Software Oberheim OB-X Polysynth-Klassiker als Plugin - gearnews.de GForce Software sort Oberheim OB-X - Audiofanzine GForce Softwareから名ポリフォニックシンセを公式再現したOberheim ... - サンレコ Champaign Police investigate ‘agency culture’ of not following ... - University of Illinois Urbana-Champaign Danny Tenaglia is auctioning off rare DJ and production gear - Mixmag The Most Watched Synths & Electronic Gear of the Year - Reverb Silencio - Moritz von Oswald | clubberia クラベリア - clubberia Schermbecker Moritz Oberheim erlebt Supergau Nach drei Runden ... - Dorstener Zeitung 3rd Wave, wavetable synth beast, does MPE and is now in desktop ... - CDM Create Digital Music Tycho is selling 100 pieces of gear on Reverb, including the ... - MusicRadar UNIVERSAL AUDIO Polymax Synth|2020年代生まれのソフト・シンセ ... - サンレコ Stretch of I-72 dedicated to fallen Officer Chris Oberheim - The Pantagraph Albert Oberheim Obituary (1941 - 2023) - Piketown, PA - Patriot-News - PennLive.com Jack Antonoff on vintage gear, analogue synths and Taylor Swift s ... - MusicRadar Honoring a fallen hero Central Illinois police families unite in annual softball tournament - WRSP Behringer UB-X y UB-Xa, los clones de Oberheim más cerca - Hispasonic I-72 tribute Officer Oberheim Memorial Highway | Transportation ... - The News-Gazette The first prototype of Behringer s OB-X clone, the UB-X, is here - MusicTech loopop s great hands-on review of the Oberheim OB-X8 doubles as ... - CDM Create Digital Music Sequential Trigon-6 is Dave Smith s final love letter to American ... - MusicTech It Takes Two Oberheim and Sequential - Mixdown The Chronicles Of Father Robin(ザ・クロニクルズ・オブ ... - TOWER RECORDS ONLINE Behringer continues the rumour mill with prototypes and an update - gearnews.com A synth programmer who worked on Michael Jackson s Thriller ... - Yahoo Entertainment Vintage Synths Wieso Oberheim Matrix 12, wenn es OB-6 und OB ... - gearnews.de Indy woman straw purchased gun that killed Illinois cop pleads guilty - FOX 59 Indianapolis Oberheim is shipping the OB-X8 desktop and Tom is posing in the ... - CDM Create Digital Music Find of the Week Stewart Copeland s Oberheim DMX - Reverb ‘He made the ultimate sacrifice’; Family members remember Chris Oberheim 2 years later - WCIA.com Nearly all Montoursville school board candidates advancing to ... - sungazette.com Woman pleads guilty to buying firearm used to kill Champaign officer - WAND-TV Alle Highlights der SUPERBOOTH 23 in Videos - AMAZONA.de - Amazona.de Oberheim OB-X8 Desktop – полифонический аналоговый ... - ProSound Oberheim OB-X8 se presenta en módulo desktop - Hispasonic Superbooth 23 Oberheim OB-X8 Desktop - gearnews.com Concord Teen Arrested On Criminal Trespass And Loitering Or ... - Patch Isabel Oberheim bleibt Schützenmeisterin - fnp.de Moritz Oberheim hat ein neues Team Langstreckenserie am ... - Dorstener Zeitung The Oberheim DMX drum machine is set to ride again as Behringer ... - MusicRadar Behringer BMX – Oberheim DMX-Klon mit Extras - Bonedo.de Behringer MS-5 y BMX, más novedades en la ciudad de los clones - Hispasonic Neues Team, großes Ziel Moritz Oberheim macht sich für die ... - Dorstener Zeitung SEQUENTIAL Trigon-6 レビュー:6ボイス+3VCO+ラダー・フィルターを ... - サンレコ Fallen Champaign police officer Chris Oberheim’s partner opens up about the tragic night - WCIA.com U・D・O Super 6 レビュー:デジタル・オシレーターとアナログ・フィルターが ... - サンレコ Moritz Oberheim Auf einen starken Start folgt das Desaster - Dorstener Zeitung YUKI KANESAKAのプライベート・スタジオ|Private Studio 2023 - サンレコ アル・ドイル(ホット・チップ)のプライベート・スタジオ|Private Studio 2023 - サンレコ ノサッジ・シングのプライベート・スタジオ|Private Studio 2023 - サンレコ GeG(変態紳士クラブ)のプライベート・スタジオ|Private Studio 2023 - サンレコ IK MULTIMEDIA SampleTank 4とSyntronik 2の拡張音源が8タイトル ... - サンレコ Oberheim OB-X8 review - MusicRadar 2 women charged with illegally buying gun used to kill Officer Oberheim - WICS Cubaseを使った作曲方法を順を追って解説〜“リリカピアノ”の作り方も ... - サンレコ OBERHEIM OB-X8 レビュー:OB-X/OB-XA/OB-8の特徴と独自の要素を ... - サンレコ Test du synthé Oberheim OB-X8 - Audiofanzine OB-X vs OB-X8 Oberheim runs a head-to-head preset comparison ... - MusicRadar Oberheim OB-X8 – полифонический аналоговый синтезатор ... - ProSound あらゆる世代のアーティストたちに影響を与えてきたアナログシンセのパイオニア/MIDI開発者のDave Smith(デイヴ・スミス)、72歳で死去 - iFLYER Oberheim OB-X8, un monstruo en la Superbooth - Hispasonic Champaign Police Unveil Oberheim Memorial Car - Fallen Hero ... - City of Champaign (.gov) 伝説のシンセ・ブランドOBERHEIM復活!完全アナログの8ポリ・シンセ ... - サンレコ Synthesizer Pioneer Tom Oberheim Starts Business Again At 85 - Forbes Le nouveau synthé d Oberheim a un nom OB-X8 - Audiofanzine Oberheim OB-X8 leaked the legendary analogue polysynth returns - MusicRadar Is Oberheim on the cusp of launching a new OB-X synth? - MusicRadar US synth pioneers Oberheim make a comeback after 35 years - DJ Magazine Behringer 2-XM, analoger Synthesizer nach Oberheim Two Voice ... - Amazona.de Behringer 2-XM It s an Oberheim Two Voice - gearnews.com GForce Software OB-E v2 Oberheim 8-Voice emulation endorsed ... - gearnews.com Watch a new documentary honouring the life of synth pioneer Tom ... - Mixmag Vintage music tech icons Oberheim OB-8 - MusicRadar GForce Software OB-E review - MusicRadar Behringer returns the Oberheim name to Tom Oberheim, saying it ... - MusicRadar Oberheim women Making the choice to be heard is very important ... - The News-Gazette Video Rep. Davis honors fallen officer Chris Oberheim - KHQA Champaign votes to create honorary road for Officer Oberheim - WICS Two Dead, Including Champaign Police Officer, After Early Morning ... - Illinois Newsroom Gibson returns Oberheim brand to synth pioneer Tom Oberheim - The Vinyl Factory 独自VCF採用で異彩を放ったシンセのSEMがiPadで再現! (1/3) - ASCII.jp ■from news「シンセサイザー」 福祉と世界をつなぐ音楽プロジェクト『セタオーレーベル ... - 時事通信ニュース 2023-11-02から1日間の記事一覧 - サンレコ デュラン・デュランが語る名曲の再解釈、アンディ・テイラー復帰 ... - マイナビニュース サイバー忍者が一撃必殺の刀を振るう「Ghostrunner 2」,PS5向け ... - 4Gamer.net 『DECEMBER’S CHILDREN』POLYSICS、yonige、DNA GAINZ、ブランデー戦記の出演が決定 - http //spice.eplus.jp/ BTS JUNG KOOK初ソロアルバム『GOLDEN』のハイライト ... - Yahoo!ニュース MAINAMINDのワンマン「Dancing in the Street」、音楽が生み出す躍動感と一体感(ライブレポート / 写真12枚) - 音楽ナタリー 「U-22プログラミング・コンテスト2023」の最終審査16作品が決定 - 日経BP 武部聡志プロデュース「スタジオジブリ トリビュートアルバム ... - 音楽ナタリー ART MX622BT 〜Bluetooth入力を備えた6chラックマウント型ミキサー - サンレコ 楽園計画 アートとサウナの融合で、現代の湯治場を創出 - 事業構想オンライン 松任谷正隆、約40年前に“AI荒井由実”誕生を予測「勘ですかね」 - 岩手日報 自然音を集める電子音楽家「シンセでは作れない組み合わせが ... - Yahoo!ニュース 日経クロステックNEXT 東京 2023 Review 製造業の変革を支える ... - 日経BP Golden Child、3rdシングル「Feel me」プレビュー映像を公開 ... - Yahoo!ニュース J.I.M.(ジャパニーズ・イロモノ・メタル)バンド、HELL DUMPの ... - Yahoo!ニュース 奥殿大師像を初公開 生誕1250年 秋行事始まる 総本山善通寺 | ニュース - COOL KAGAWA 無料でイラスト生成デビュー。「Bing Image Creator」の使い方 - GIZMODO JAPAN 2万円切るキーボード(USB-CとBluetooth両対応)、また買いまし ... - Yahoo!ニュース 【今さら聞けない楽器のア・ソ・コ】お題「DAW」 - BARKS TM NETWORKの代表曲「Get Wild」をAIでイラスト化した結果 ... - Yahoo!ニュース 業界初!楽器がタダでもらえる異例の音楽教室「EYS音楽教室 ... - PR TIMES 姫路城ライトアップイベント『姫路城 Castle History 30th 鏡花水月』開催 ... - 姫路の種 バンダイナムコ知新「第8回 第2章ナムコサウンドの発展の足跡を ... - バンダイナムコエンターテインメント公式サイト 辻一郎のソロ・ユニット“Dissecting Table”、アルバム『Critical Bug ... - Yahoo!ニュース Marta De Pascalis(マルタ・デ・パスカリス)|『Sky Flesh』崇高 ... - TOWER RECORDS ONLINE ドラムマシンの人気おすすめ15選!リズムマシンとの違いや初心者 ... - 歌詞・音楽メディアUtaTen ハードコア・サイバーパンクFPP『Ghostrunner 2(ゴーストランナー 2 ... - EAA!! FPS News ローリング・ストーンズのキース・リチャーズ、最近の音楽への不満を語る - NME Japan Windows 11がSMBクライアント接続の暗号義務化をサポートへ ... - 窓の杜 毛利悠子創造の生まれる場所、アーティストのスタジオへ vol.1 - GQ JAPAN YOASOBIのAyaseが語る「NEX_FEST」への想い、ブリング・ミー ... - Yahoo!ニュース SEVENTEEN、実際に宇宙で撮影したシーンも登場!新曲「God of ... - Yahoo!ニュース ジャズ喫茶いーぐるのジャズ入門 第74回 「『一生モノのジャズ名盤 ... - encore(アンコール) 原宿が「音楽の街」に…フェンダー・ローランド・ユニバーサルが ... - 読売新聞オンライン 『東京楽器博2023』11月11日(土)、12日(日)に科学技術館で開催 ... - サンレコ テレビ初披露曲が満載の第1弾豪華アーティストを発表!『CDTV ... - TBSテレビ バイオリンとシンセサイザーでオーケストラの迫力 宮城・登米で奏者2人が ... - 河北新報オンライン 「ぼくのなつやすみ」作者の創作カレー店が人気。ゲームづくりと ... - Yahoo!ニュース 「本格的すぎる音楽制作」が特徴のゲーム音楽開発者シム『Music ... - 電ファミニコゲーマー 浅倉大介、ヤマハの新たなフラッグシップシンセ「MONTAGE M ... - Yahoo!ニュース ローランドがウェーブテーブルとバーチャルアナログエンジンを搭載した多 ... - @DIME IK MULTIMEDIA Uno Synth Pro X レビュー:3VCO&BASSLINEモード ... - サンレコ シンセサイザーの喜多郎さんが越前大仏で11月12日公演 福井県勝山市 ... - 福井新聞 ヤマハ ミュージックシンセサイザー 『MONTAGE M』シリーズ ... - PR TIMES ヤマハ、フラッグシップ・シンセサイザー「MONTAGE M」を発表 ... - マイナビニュース Roland Store Tokyoが東京 裏原宿にオープン〜国内初のメーカー直営店 - サンレコ 宝塚歌劇オーケストラに元娘役 北川加奈「やっぱり宝塚の音楽が ... - 朝日新聞デジタル ウェーブテーブルとバーチャル・アナログ・エンジンを搭載した新 ... - アットプレス(プレスリリース) ザ・リーサルウェポンズの世界へようこそ! 上坂すみれ、宇多丸ら招いた ... - Mikiki 先生「意味が分かんないです」…シンセサイザーを設計してしまっ ... - Yahoo!ニュース Suzanne Ciani(スザンヌ・チアニ)|レジェンド・シンセサイザー ... - TOWER RECORDS ONLINE ザ・リーサルウェポンズ、9/20リリースのメジャー2ndアルバム『OK ... - 激ロック ニュース FABFILTER Twin 3|2020年代生まれのソフト・シンセ12モデルを徹底 ... - サンレコ YMO楽器セットの再現も。VRイベント「電子楽器の創造展」に ... - AV Watch シンセサイザーやDJ関連商品、グッズ類などを扱う地上1階の ... - シブヤ経済新聞 IK Multimedia UNO Synth PRO X〜操作性UP!パラフォニックアナログ ... - サンレコ raytrek、シンセサイザーコレクション『KORG Collection』推奨PC5 ... - マイナビニュース YMOの楽器セッティングも教えてもらえるVRイベント「電子楽器の ... - GIZMODO JAPAN フックアップ、Expressive Eのポリフォニックシンセサイザー ... - マイナビニュース ヤマハのシンセサイザー「MONTAGE(モンタージュ)」現在の型は生産終了に。10月には次世代「MONTAGE」が登場? - iFLYER MOOG Model 10 〜モーグ博士が製作した最初のポータブルモジュラー ... - サンレコ 新方式のディバイデッド・ピックアップと「ZEN-Core」音源搭載の ... - アットプレス(プレスリリース) 7/27発売 シンセサイザーと音楽の専門誌「フィルター」第5号 特集 ... - MUSIC LIFE CLUB KORG NAUTILUS AT〜新たにアフタータッチ機能を搭載したフラッグ ... - サンレコ Rustで有名アルゴリズムに挑戦(9) Rustでサウンドフォント対応の ... - マイナビニュース 生成AIゼロ年、小室ライブでカンヌに響いた未来の音楽|日経BizGate - 日本経済新聞 KORG opsix SE 〜アフタータッチ対応の61鍵盤を搭載したフラッグシップ ... - サンレコ コルグ、FM音源搭載のデジタルシンセサイザー「opsix」の61鍵版 - マイナビニュース コルグ、ウェーブシーケンスシンセ「wavestate」の61鍵版とボイス ... - マイナビニュース 進化したウェーブテーブルシンセ=KORG wavestateのボイス拡張版と61 ... - サンレコ 80年代にシンセサイザーを活用した有名ロック・ミュージシャン8組 - https //www.udiscovermusic.com/ アイタル・テック(Ital Tek)『Timeproof』シンセサイザーから成るサウンド ... - Mikiki 小室哲哉さんが語る坂本龍一さん 「シンセで奇跡を何度も起こした ... - 朝日新聞デジタル GAMECHANGER AUDIO Motor Synth MkII〜8つのモーターで ... - サンレコ ROLAND S-1〜 SH-101をサウンドを元にした4ボイスの小型 ... - サンレコ SOFTUBE Model 80 〜伝説の5ボイス機を正確にモデリングしたソフト ... - サンレコ コルグ、シンセサイザー「microKORG」の発売20周年記念 ... - マイナビニュース IK MULTIMEDIA iRigシリーズ&UNO Synthなど8機種が5月31日まで ... - サンレコ 《追悼》「もう相棒のような感じです」亡くなった坂本龍一が「古いアナログ ... - 文春オンライン 坂本龍一さん 民族音楽、オペラ、シンセサイザー… 生活音まで音楽だった 71歳、がん闘病力尽く - スポニチアネックス Sponichi Annex プラズマの作るグルービーなノイズを——冷陰極管を使ったプラズマ ... - fabcross ザ・リーサルウェポンズ|ニューアルバム『OKシンセサイザー』9 ... - TOWER RECORDS ONLINE KORG ARP Odyssey FS Kit 〜往年のシンセサイザーが組み立てキット ... - サンレコ 往年のアナログ・サウンドからデジタル・サウンドまで多彩な音 ... - アットプレス(プレスリリース) シンセサイザー奏者の喜多郎がベトナム到着、ベトナム人歌手と ... - VIETJOベトナムニュース カッコいいけど、実在しないシンセサイザーたち - GIZMODO JAPAN SEQUENTIAL Trigon-6 レビュー:6ボイス+3VCO+ラダー・フィルターを ... - サンレコ WALDORF Quantum MK2 〜ポリフォニック・アフタータッチに対応した ... - サンレコ 高橋幸宏さん死去 海外から“逆輸入”YMO シンセサイザー駆使、ゲームの「ピコピコ音」取り入れ - スポニチアネックス Sponichi Annex 1/31発売 “シンセサイザーと映画音楽” の歴史を追い、両者の関係性 ... - MUSIC LIFE CLUB MOOG Minimoog Model Dの2022年リイシューモデルが発売 - サンレコ ブレードランナーLIVEに足を運ばざるを得ない。シンセサイザーの神 ... - Mikiki KORG Collection 4〜microKORG、ELECTRIBE-R、KAOSS PADが ... - サンレコ 『シンセフェスタ メタ』を2022年12月10日と11日に南青山 ... - PR TIMES これぞ究極のシンセサイザー。伝説の名機Minimoogが機能を増強し ... - GIZMODO JAPAN KORG Minilogue Bass 〜プロのベーシスト監修によるアナログ ... - サンレコ キーボーディストの独創的なサウンド創造とダイナミックな演奏 ... - PR TIMES ProphetとMIDIを生んだシンセサイザー開発者、デイブ・スミス氏が ... - ITmedia NEWS 「第4のYMO」と呼ばれたシンセサイザーの神様がこだわる日本の音 - Forbes JAPAN
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1475.html
PREMIERE ACTE La campagne aux environs de Thêbes (Au fond des blés et des bleuets A gauche au premier plan la cabane d`Aristée surmontée de cette enseigne « Aristée, fabricant de miel, gros et détail, dépôt au Mont Hymene…» A droite, un premier plan, la cabane d`Orphée avec cette inscription «Orphée, directeur de l orphéon de Thèbes, leçons au mois et au cachet » Des sentiers travenient les blés et conduisent à un temple placé sur une petite colline au troisième plan à gauche ce plan est praticable. Au lever du le rideau le théâtre est vide des bergers et des bergères entrent par la gauche.) N° 1 Choeur des bergers et scène du conseil municipal LES BERGERES Voici la douzième heure, que chacun retourne en sa demeure. Allons, rentrons nos blancs moutons. LES BERGERS Voici la douzième heure, retournons en notre demeure. Allons, rentrons nos blancs moutons UN LICTEUR Place, place au conseil municipal qui casse, qui passe. TOUS Place, place! (Entrée du conseil municipal) LE CONSEIL Conseil municipal de la ville de Thébes, nous sommes les gardiens du bonheur pastoral, nous soignons les enfants, dirigeons les éphèbes, bref, nous sommes un bon conseil municipal. LE CHOEUR Honneur, honneur à nos doyens! Honneur, honneur à nos anciens! LE CONSEIL Merci, merci mes chers entants, vos anciens de vous sont contents. LE CHOEUR Honneur, honneur à nos doyens! Honneur, honneur à nos anciens! LE CONSEIL Vos anciens de vous etc. (L Opinion Publique paraît précède de licteurs. Elle est armée d un fouet) LE LICTEUR (annoncent) L Opinion Publique! L OPINION PUBLIQUE (sur une mélodée) Qui je suis? Du théâtre antique j ai perfectionné le chœur; je suis l Opinion Publique, un personnage symbolique, ce qu on appelle un raisonneur. La choeur antique an confidence se chargeait d expliquer aux gens ce qu ils avaient compris d avance quand ils étaient intelligents. Moi, je fais mieux j agis moi-même, et, prenant part à l action, de la palme ou de l anathème je fais la distribution. Que prenne garde à moi la femme qui voudrait tromper son époux, et que se garde aussi l époux qui ferait des traits à sa femme!. C est aux Personnages du drame que je parle, rassurez-vous! Voici venir notre Eurydice je pars… mais je suis toujours là, prêt à sortir de la coulisse comme un Deus ex machina. (L Opinion Publique suive de tout son cortège remonte vers le temple. Les veilllards l accompagnent en reprenant le chœur. Les bergers sortent par les côtés. Le théâtre reste vide. Seule, au milieu des blés, on aperçoit Eurydice qui cueille des fleurs et en fait une guirlande.) N° 2 Couplets du Berger Joli EURYDICE La femme dont le coeur rêve n a pas de sommeil chaque jour elle se lève avec le soleil. Le matin de fleurs plus belles les prés sont brodes. Mais ces fleurs pour qui sont-elles? Vous le demandez? Vous le demandez? Pour qui? Ah! ah! ah! ah! N en dites rien à mon mari, Car c est pour le berger joli qui loge ici. (Elle s approche avec inquiétude de la cabane d Aristée et suspend à sa porte une guirlande) Chaque jour ainsi j apporte au berger galant de beaux bleuets, qu à sa porte j accroche en tremblant, et mon pauvre coeur palpite à bonds saccadés; pour qui donc bat-il si vite? Vous le demandez ? Vous le demandez? Pour qui? Ah! ah! ah! ah! N en dites rien à mon mari, car c est pour le berger joli qui loge ici. (Elle entrouvre le porte de la cabane et regarde un innant a l intérieur pendant ce temps, Orphée paraît à gauche, prenant à la main son violon. Eurydice prend le reste des fleurs qu elle tient dans sa robe et les jette dans la cabane.) ORPHÉE Que vois-je? N est-ce pas la nymphe Maquilla, la belle nymphe que j adore? Seule?... Révélons ma présence par ce trait qu elle aime tant! (Il joue une phrase passionnée sur son violine. Eurydice se retourne) EURYDICE Mon mari! ORPHÉE Ma femme!... Imbécile!... Dépêchons-nous de crier avant elle!... Ah! je vous y prends, Madame... A qui donc jetiez-vous ces fleurs, s il vous plaît? EURYDICE Ces fleurs? Au vent! Et vous mon tendre ami, à qui jetiez vous ce chant passionne de votre… crin-crin? ORPHÉE Mon violon!... Ne touchez pas à cette corde, Madame! EURYDICE Il m ennuie comme vos vers votre violon!... Allez charmer de ses sons les bergères de troisième ordres dont vous raffolez. Quant à moi, j aime aujourd hui ce berger, il m aime, rien ne me séparera d Aristée! N° 3. Duo du Concerto ORPHÉE Ah! c est ainsi! EURYDICE Oui, mon ami. ORPHÉE Tu me trompes comme mari? EURYDICE Oui, mon ami! ORPHÉE Tu me dédaignes comme artiste? EURYDICE Oui, mon ami! ORPHÉE Tu n aimes pas le violoniste? EURYDICE Non, mon ami, Le violoniste me paraît triste; l instrumentiste est assommant, et l instrument me déplaît souverainement. ORPHÉE Ah! de ton insolence je dois tirer vengeance! EURYDICE Et comment, je vous prie? ORPHÉE Je vais ma tendre amie vous jouer aussitôt une œuvre de génie, mon dernier concerto! EURYDICE Grâce, grâce, je t en supplie! ORPHÉE Non, non, pas de retard, c est le comble de l art, il dure une heure un quart! EURYDICE Miséricorde, une heure un quart! ORPHÉE Une heure un quart, c est le comble de l art. EURYDICE Je n écouterai pas. ORPHÉE Si, tu m écouteras! EURYDICE Non, non, non, non, non! (Orphée joue sur son violon) Grâce, grâce, ah! C est déplorable, c est effroyable, c est assommant, c est irritant! ORPHÉE C est adorable, c est délectable, c est ravissant, c est entraînant. Ah! c est charmant, c est ravissant! Ecoutez encore ce motif, langoureux, expressif! EURYDICE La, la, la, la, la! C est assommant, c est irritant! La la la, la, la! Non, je ne veux rien entendre. ORPHÉE Ah ! c est doux, ah ! c est tendre! EURYDICE Non, non, non, non, c est horrible, c est terrible! ORPHÉE Quel trémolo! Presto, presto! Largo, largo! Pizzicato, pizzicato! Presto, presto! Amoroso! Agitato! EURYDICE C est terrible, c est terrible! Ah! Seigneur, quel supplice! C est fini, le voilà parti! O Vénus, sois-moi propice, délivre-moi de mon mari. A la bonne heure! Séparons-nous donc! ORPHÉE Je le ferais de bon cœur se cela ne devait pas nuire a ma considération. Je suis esclave de l opinion publique j ai besoin du monde, je ne veux pas le heurter. Mais je me suis mis en tête de pourfendre chacun de vos adorateurs. EURYDICE (riant) Avec votre archet? ORPHÉE Non, Madame, je crois inutile de vous apprendre le moyen que j ai choisi pour attraper le maraudeur. EURYDICE Le maraudeur! ORPHÉE Oui... cet espèce de berger d aventure. EURYDICE Aristée? ORPHÉE Précisément ! Eh bien, qu il vous suffise de savoir ceci je ne lui conseille pas de continuer à folâtrer dans les blés que voilà! EURYDICE Et qui l en empêchera? ORPHÉE Oui?... Certaine petite surprise que j ai semée à son intention dans ces blonds épis. (Il sort.) EURYDICE Que veut-il dire avec sa surprise? Et ses blonds épis ? C est que ce vilain homme est capable de tout… Quelque piège peut-être! Courons au-devant d Aristée!… Les autres. Cela m est égal, mais lui. Courons! (Elle sort à gauche. Le théâtre se remplit de bergers et de bergères qui dansent un ballet pastoral. Après le ballet, on entend le son d un chalumeau et tous les bergers s arrêtent suivant des yeux Aristée qui descend la colline.) N° 4. Ballet Pastoral N° 5 Chanson D Aristée ARISTÉE Moi; je suis Aristée. un berger d Arcadie, un fabricant de miel, ivre de mélodie, sachant se contenter des plaisirs innocents que les dieux ont permis â l habitant des champs. Voir voltiger sous les treilles entre terre et ciel les essaims de mes abeilles butinant leur miel, voir le lever de l aurore et chaque matin se dire je veux encore le revoir demain. Voilà la fête d une âme honnête, le vrai bonheur d un tendre coeur. Ah! Voir bondir dans la plaine les petits moutons, accrochant leur blanche laine â tous les buissons, voir sommeiller la bergère tandis qu à pas lents, le berger qu elle préfère vient et la surprend! Voilà la fête d une âme honnête, le vrai bonheur d un tendre coeur Ah! (Il regarde avec précaution avoir de lui.) Voilà ! Voilà ce que je dis pour inspirer de la confiance! Oui, je chante les petits moutons, mais si vous saviez qui je suis en réalité, et quels projets infernaux je médite! Je vous dirai cela tout à l heure. (Les bergers se retirent) N° 5 bis. Sortie des Bergers (Eurydice s approche) Voici la tendre Eurydice! N avons pas l air d avoir passé dans les blés! (Il remonte.) EURYDICE (entrant) Ah! Le voici! J arrive à temps! Aristée, mon beau berger, prends garde! Ne bouge pas! ARISTÉE Comment, ne bouge pas! (Il fait un pas vers les blés.) EURYDICE Aristée! Au nom de mon amour, n approche pas! ARISTÉE Comment? EURYDICE Mon mari sait tout! Il nous aura espionnés! Et il a semé des serpents dans ces blés, témoins ordinaires de nos innocentes amours… ARISTÉE (à part) Est-il bête, l animal! Il veut me surprendre et il me fast prévenir! Réparons sa maladresse… (haut) Allons donc ! Regarde comme je me moque de ses reptiles! Regarde! (Il trottine dans les blés.) EURYDICE Aristée! Ton amour et ton courage t emportent! Aristée! Tu cours â la Mort! ARISTÉE Il n y a pas de danger! EURYDICE Eh bien, alors, je veux mourir avec toi! ARISTÉE (à part) Allons donc! (Ils marchent dans les blés, à la rencontre l un de l autre Eurydice s arrête tout à coup, un pied en l air.) N° 5 ter Mélodrame EURYDICE Aie! ARISTÉE Crac! Çà y est! EURYDICE Je suis mordue!... ARISTÉE (tout bas) Et plus que tu ne crois! Complètement mordue! (Il la prend dans ses bras et la dépose sur le banc, à gauche.) Maintenant, Pluton, redeviens toi-même! Une, deux, trois! (Son costume de berger disparaît, il est vêtu en dieu des enfers. Il s adresse au public.) Pas berger du tout! Pluton, roi des Enfers! Voilà ce que le voulais vous dire tout a l heure. Et maintenant, désorganisons les éléments! (Il fait un signe de son bident. Tonnerre. La nuit arrive subitement. Le décor prend une couleur sinistre. Orage. Lorsque l orage est fini, il ajoute) Ici, voilà comment on désorganise les éléments. EURYDICE Dieux puissants! Est-ce que le vais mourir? ARISTÉE Entièrement! Lasciate ogni speranza! (Il rit d un rire strident.) EURYDICE Et cependant, je ne souffre pas. ARISTÉE (bas) Je t expliquerai pourquoi. EURYDICE Ah ! c est étrange ARISTÉE C est logique! N° 6 Invocation a la Mort EURYDICE La mort m apparaît souriante, qui vient me frapper près de toi... Elle m attire, elle me tente… Mon, je t appelle, emporte moi!... Mon ton ivresse me pénètre, ton froid ne me fait pas souffrir, il semble que je vais renaître, oui, renaître au bau de mourir! ARISTÉE (lui tâtant le pouls) Ça y est! Une larme, et partons! Ah! avant de partir, abusons de notre divinité pour jeter un dernier défi au mari! N° 6 bis Mélodrame (Aristée étends son bident sur la tête d Eurydice qui se réveille et se dresse comme dominée. Il lui donne et bident et montrent du geste la cabane d Orphée) Voilà une plume et tout ce qu il faut pour écrire! (Eurydice écrit sur la porte ces quatre vers qui se tracent en lettres de feu.) EURYDICE Je quitte la maison parce que je suis morte. Aristée est Pluton et le diable m emporte! ARISTÉE La rime n est pas riche... mais la richesse ne fait pas le bonheur! (Armé de son bident, i1 fascine Eurydice et la force à gagner le milieu du théâtre où elle s agenouille.) Le fakir! Le vrai fakir! J en fais ce que je veux! Et maintenant, aux sombres bords! (Ils disparaissent tous deux dans une trappe Orphée rentre par la droite. Il gagne sa maison et sur le point d entrer s arrête frappé par l inscription.) ORPHÉE Que vois-je ? L écriture de ma femme! (lisant) Je quitte la maison parce que je suis morte, Aristée est Pluton et le diable m emporte! Comment, elle est… Oh! Mais ce n est pas possible! (Il entre dans sa cabane et en ressort immédiatement.) Mais si! Elle est bien morte, puisqu elle le dit elle-même!… Ah! merci, merci, Jupin! N° 7 Final ORPHÉE Libre! ô bonheur ! ô joie extrême! Courons conter le fait à la nymphe que j aime! LE CHOEUR (en coulisse) Anathème, anathème, sur celui qui sans pitié, anathème, anathème, refuse une larme même à sa moitié. ORPHÉE Etranges cris ! Encore ces voix! De tous les côtés à la fois! Quel phénomène d acoustique! LE CHOEUR (en coulisse) Anathème, etc. (Orphée éperdu traverse les blés et gravit le sentier qui mène au temple. Les portes du temple s ouvrent et laissent voir l Opinion Publique. Elle descend, suivre de son cortège et du Conseil Municipal.) ORPHÉE Ciel! l Opinion Publique qui me poursuit déjà! LE CHOEUR Ciel! l Opinion Publique qui le poursuit déjà! L OPINION PUBLIQUE C est l Opinion Publique qui proclame qu elle sait qui peut dans un sentier oblique saisir la trace d un forait, qui dit à la main sacrilège dans le blé tu semas le piège! Halte là! Çà n peut pas s passer, non, ça n peut pas s passer comm ça! LE CHOEUR Halte la! Ça n peut pas s passer, non, ça n peut pas s passer comm çà! L OPINION PUBLIQUE Epoux indigne, ma colère te suivra de toutes façons, je veux te mettre en la misère, te faire perdre tes leçons et du crépuscule à l aurore troublant tes nuits, crier encore Halte là! etc. LE CHOEUR Halte là! Etc. L OPINION PUBLIQUE Viens! à l Opinion c est en vain qu on résiste! LE CHOEUR Pars! À l Opinion c est en vain qu on résiste! ORPHÉE Grâce! L OPINION PUBLIQUE Pour te soustraire à ma sévérité et pour servir d exemple à la postérité, un seul moyen te reste! ORPHÉE Et lequel, dis? L OPINION PUBLIQUE Bédane, c est de courir après ta femme! ORPHÉE Mais ne je l aime pas! L OPINION PUBLIQUE L exemple à tous yeux n en sera que plus glorieux! ORPHÉE Fut-il jamais un sort plus triste! L OPINION PUBLIQUE Cours, cours après ta femme! LE CHOEUR Cours, cours après ta femme! ORPHÉE A ton implacable voix il faut céder, je le vois. Mais avant d être l époux, je suis orphéoniste, à mes élèves studieux permets qu au moins je fasse mes adieux! L OPINION PUBLIQUE C est un bon sentiment, il ne peut que me plaire. ORPHÉE Dans un petit moment, j aurai fait mon affaire. A moi, mes amis ! Ecoutez un peu! Votre professeur veut vous dire adieu! (Les élèves d Orphée entrent et préludent sur leurs violons.) Quelle attention délicate! C est ma dernière cantate! L OPINION PUBLIQUE Ah! ces adieux sont vraiment touchants, et ce sont là de charmants enfants! La la la la... LE CHOEUR Ces adieux sont vraiment touchants, il avait là de charmants enfants! La la la la, etc. ORPHÉE Adieu, mes chers enfants, adieu jeunes élèves, les destins sont vraiment changeants, je pars pour le pays des rêves on ne fait pas toujours ce qu on veut et voilà! Quand vous vous marierez, vous comprendrez cela. LES ENFANTS Adieu, Maestro, partez donc presto! Adieu, Maestro, le temps est très beau, le temps est beau, n allez pas là-haut oublier Toto, Lolo ni Coco. Oui, partez donc presto! O grand Maestro! ORPHÉE Ah ! mes enfants, mes chers enfants! LES ENFANTS Adieu, Maestro, etc. L OPINION PUBLIQUE Allons! c est le moment! Trêve a l attendrissement! ORPHÉE C est le moment! LE CHOEUR, LES ENFANTS C est le moment! L OPINION PUBLIQUE Viens! c est l honneur qui t appelle, et l honneur passe avant l amour… Viens! Je serai ton compagnon fidèle pendant l aller et le retour! TOUS Va! C est l honneur qui t appelle, et l honneur passe avant l amour… Bénis donc le guide fidèle qui te suivra jusqu au retour. Va! C est l honneur, etc. PREMIERE ACTE La campagne aux environs de Thêbes (Au fond des blés et des bleuets A gauche au premier plan la cabane d`Aristée surmontée de cette enseigne « Aristée, fabricant de miel, gros et détail, dépôt au Mont Hymene…» A droite, un premier plan, la cabane d`Orphée avec cette inscription «Orphée, directeur de l orphéon de Thèbes, leçons au mois et au cachet » Des sentiers travenient les blés et conduisent à un temple placé sur une petite colline au troisième plan à gauche ce plan est praticable. Au lever du le rideau le théâtre est vide des bergers et des bergères entrent par la gauche.) N° 1 Choeur des bergers et scène du conseil municipal LES BERGERES Voici la douzième heure, que chacun retourne en sa demeure. Allons, rentrons nos blancs moutons. LES BERGERS Voici la douzième heure, retournons en notre demeure. Allons, rentrons nos blancs moutons UN LICTEUR Place, place au conseil municipal qui casse, qui passe. TOUS Place, place! (Entrée du conseil municipal) LE CONSEIL Conseil municipal de la ville de Thébes, nous sommes les gardiens du bonheur pastoral, nous soignons les enfants, dirigeons les éphèbes, bref, nous sommes un bon conseil municipal. LE CHOEUR Honneur, honneur à nos doyens! Honneur, honneur à nos anciens! LE CONSEIL Merci, merci mes chers entants, vos anciens de vous sont contents. LE CHOEUR Honneur, honneur à nos doyens! Honneur, honneur à nos anciens! LE CONSEIL Vos anciens de vous etc. (L Opinion Publique paraît précède de licteurs. Elle est armée d un fouet) LE LICTEUR (annoncent) L Opinion Publique! L OPINION PUBLIQUE (sur une mélodée) Qui je suis? Du théâtre antique j ai perfectionné le chœur; je suis l Opinion Publique, un personnage symbolique, ce qu on appelle un raisonneur. La choeur antique an confidence se chargeait d expliquer aux gens ce qu ils avaient compris d avance quand ils étaient intelligents. Moi, je fais mieux j agis moi-même, et, prenant part à l action, de la palme ou de l anathème je fais la distribution. Que prenne garde à moi la femme qui voudrait tromper son époux, et que se garde aussi l époux qui ferait des traits à sa femme!. C est aux Personnages du drame que je parle, rassurez-vous! Voici venir notre Eurydice je pars… mais je suis toujours là, prêt à sortir de la coulisse comme un Deus ex machina. (L Opinion Publique suive de tout son cortège remonte vers le temple. Les veilllards l accompagnent en reprenant le chœur. Les bergers sortent par les côtés. Le théâtre reste vide. Seule, au milieu des blés, on aperçoit Eurydice qui cueille des fleurs et en fait une guirlande.) N° 2 Couplets du Berger Joli EURYDICE La femme dont le coeur rêve n a pas de sommeil chaque jour elle se lève avec le soleil. Le matin de fleurs plus belles les prés sont brodes. Mais ces fleurs pour qui sont-elles? Vous le demandez? Vous le demandez? Pour qui? Ah! ah! ah! ah! N en dites rien à mon mari, Car c est pour le berger joli qui loge ici. (Elle s approche avec inquiétude de la cabane d Aristée et suspend à sa porte une guirlande) Chaque jour ainsi j apporte au berger galant de beaux bleuets, qu à sa porte j accroche en tremblant, et mon pauvre coeur palpite à bonds saccadés; pour qui donc bat-il si vite? Vous le demandez ? Vous le demandez? Pour qui? Ah! ah! ah! ah! N en dites rien à mon mari, car c est pour le berger joli qui loge ici. (Elle entrouvre le porte de la cabane et regarde un innant a l intérieur pendant ce temps, Orphée paraît à gauche, prenant à la main son violon. Eurydice prend le reste des fleurs qu elle tient dans sa robe et les jette dans la cabane.) ORPHÉE Que vois-je? N est-ce pas la nymphe Maquilla, la belle nymphe que j adore? Seule?... Révélons ma présence par ce trait qu elle aime tant! (Il joue une phrase passionnée sur son violine. Eurydice se retourne) EURYDICE Mon mari! ORPHÉE Ma femme!... Imbécile!... Dépêchons-nous de crier avant elle!... Ah! je vous y prends, Madame... A qui donc jetiez-vous ces fleurs, s il vous plaît? EURYDICE Ces fleurs? Au vent! Et vous mon tendre ami, à qui jetiez vous ce chant passionne de votre… crin-crin? ORPHÉE Mon violon!... Ne touchez pas à cette corde, Madame! EURYDICE Il m ennuie comme vos vers votre violon!... Allez charmer de ses sons les bergères de troisième ordres dont vous raffolez. Quant à moi, j aime aujourd hui ce berger, il m aime, rien ne me séparera d Aristée! N° 3. Duo du Concerto ORPHÉE Ah! c est ainsi! EURYDICE Oui, mon ami. ORPHÉE Tu me trompes comme mari? EURYDICE Oui, mon ami! ORPHÉE Tu me dédaignes comme artiste? EURYDICE Oui, mon ami! ORPHÉE Tu n aimes pas le violoniste? EURYDICE Non, mon ami, Le violoniste me paraît triste; l instrumentiste est assommant, et l instrument me déplaît souverainement. ORPHÉE Ah! de ton insolence je dois tirer vengeance! EURYDICE Et comment, je vous prie? ORPHÉE Je vais ma tendre amie vous jouer aussitôt une œuvre de génie, mon dernier concerto! EURYDICE Grâce, grâce, je t en supplie! ORPHÉE Non, non, pas de retard, c est le comble de l art, il dure une heure un quart! EURYDICE Miséricorde, une heure un quart! ORPHÉE Une heure un quart, c est le comble de l art. EURYDICE Je n écouterai pas. ORPHÉE Si, tu m écouteras! EURYDICE Non, non, non, non, non! (Orphée joue sur son violon) Grâce, grâce, ah! C est déplorable, c est effroyable, c est assommant, c est irritant! ORPHÉE C est adorable, c est délectable, c est ravissant, c est entraînant. Ah! c est charmant, c est ravissant! Ecoutez encore ce motif, langoureux, expressif! EURYDICE La, la, la, la, la! C est assommant, c est irritant! La la la, la, la! Non, je ne veux rien entendre. ORPHÉE Ah ! c est doux, ah ! c est tendre! EURYDICE Non, non, non, non, c est horrible, c est terrible! ORPHÉE Quel trémolo! Presto, presto! Largo, largo! Pizzicato, pizzicato! Presto, presto! Amoroso! Agitato! EURYDICE C est terrible, c est terrible! Ah! Seigneur, quel supplice! C est fini, le voilà parti! O Vénus, sois-moi propice, délivre-moi de mon mari. A la bonne heure! Séparons-nous donc! ORPHÉE Je le ferais de bon cœur se cela ne devait pas nuire a ma considération. Je suis esclave de l opinion publique j ai besoin du monde, je ne veux pas le heurter. Mais je me suis mis en tête de pourfendre chacun de vos adorateurs. EURYDICE (riant) Avec votre archet? ORPHÉE Non, Madame, je crois inutile de vous apprendre le moyen que j ai choisi pour attraper le maraudeur. EURYDICE Le maraudeur! ORPHÉE Oui... cet espèce de berger d aventure. EURYDICE Aristée? ORPHÉE Précisément ! Eh bien, qu il vous suffise de savoir ceci je ne lui conseille pas de continuer à folâtrer dans les blés que voilà! EURYDICE Et qui l en empêchera? ORPHÉE Oui?... Certaine petite surprise que j ai semée à son intention dans ces blonds épis. (Il sort.) EURYDICE Que veut-il dire avec sa surprise? Et ses blonds épis ? C est que ce vilain homme est capable de tout… Quelque piège peut-être! Courons au-devant d Aristée!… Les autres. Cela m est égal, mais lui. Courons! (Elle sort à gauche. Le théâtre se remplit de bergers et de bergères qui dansent un ballet pastoral. Après le ballet, on entend le son d un chalumeau et tous les bergers s arrêtent suivant des yeux Aristée qui descend la colline.) N° 4. Ballet Pastoral N° 5 Chanson D Aristée ARISTÉE Moi; je suis Aristée. un berger d Arcadie, un fabricant de miel, ivre de mélodie, sachant se contenter des plaisirs innocents que les dieux ont permis â l habitant des champs. Voir voltiger sous les treilles entre terre et ciel les essaims de mes abeilles butinant leur miel, voir le lever de l aurore et chaque matin se dire je veux encore le revoir demain. Voilà la fête d une âme honnête, le vrai bonheur d un tendre coeur. Ah! Voir bondir dans la plaine les petits moutons, accrochant leur blanche laine â tous les buissons, voir sommeiller la bergère tandis qu à pas lents, le berger qu elle préfère vient et la surprend! Voilà la fête d une âme honnête, le vrai bonheur d un tendre coeur Ah! (Il regarde avec précaution avoir de lui.) Voilà ! Voilà ce que je dis pour inspirer de la confiance! Oui, je chante les petits moutons, mais si vous saviez qui je suis en réalité, et quels projets infernaux je médite! Je vous dirai cela tout à l heure. (Les bergers se retirent) N° 5 bis. Sortie des Bergers (Eurydice s approche) Voici la tendre Eurydice! N avons pas l air d avoir passé dans les blés! (Il remonte.) EURYDICE (entrant) Ah! Le voici! J arrive à temps! Aristée, mon beau berger, prends garde! Ne bouge pas! ARISTÉE Comment, ne bouge pas! (Il fait un pas vers les blés.) EURYDICE Aristée! Au nom de mon amour, n approche pas! ARISTÉE Comment? EURYDICE Mon mari sait tout! Il nous aura espionnés! Et il a semé des serpents dans ces blés, témoins ordinaires de nos innocentes amours… ARISTÉE (à part) Est-il bête, l animal! Il veut me surprendre et il me fast prévenir! Réparons sa maladresse… (haut) Allons donc ! Regarde comme je me moque de ses reptiles! Regarde! (Il trottine dans les blés.) EURYDICE Aristée! Ton amour et ton courage t emportent! Aristée! Tu cours â la Mort! ARISTÉE Il n y a pas de danger! EURYDICE Eh bien, alors, je veux mourir avec toi! ARISTÉE (à part) Allons donc! (Ils marchent dans les blés, à la rencontre l un de l autre Eurydice s arrête tout à coup, un pied en l air.) N° 5 ter Mélodrame EURYDICE Aie! ARISTÉE Crac! Çà y est! EURYDICE Je suis mordue!... ARISTÉE (tout bas) Et plus que tu ne crois! Complètement mordue! (Il la prend dans ses bras et la dépose sur le banc, à gauche.) Maintenant, Pluton, redeviens toi-même! Une, deux, trois! (Son costume de berger disparaît, il est vêtu en dieu des enfers. Il s adresse au public.) Pas berger du tout! Pluton, roi des Enfers! Voilà ce que le voulais vous dire tout a l heure. Et maintenant, désorganisons les éléments! (Il fait un signe de son bident. Tonnerre. La nuit arrive subitement. Le décor prend une couleur sinistre. Orage. Lorsque l orage est fini, il ajoute) Ici, voilà comment on désorganise les éléments. EURYDICE Dieux puissants! Est-ce que le vais mourir? ARISTÉE Entièrement! Lasciate ogni speranza! (Il rit d un rire strident.) EURYDICE Et cependant, je ne souffre pas. ARISTÉE (bas) Je t expliquerai pourquoi. EURYDICE Ah ! c est étrange ARISTÉE C est logique! N° 6 Invocation a la Mort EURYDICE La mort m apparaît souriante, qui vient me frapper près de toi... Elle m attire, elle me tente… Mon, je t appelle, emporte moi!... Mon ton ivresse me pénètre, ton froid ne me fait pas souffrir, il semble que je vais renaître, oui, renaître au bau de mourir! ARISTÉE (lui tâtant le pouls) Ça y est! Une larme, et partons! Ah! avant de partir, abusons de notre divinité pour jeter un dernier défi au mari! N° 6 bis Mélodrame (Aristée étends son bident sur la tête d Eurydice qui se réveille et se dresse comme dominée. Il lui donne et bident et montrent du geste la cabane d Orphée) Voilà une plume et tout ce qu il faut pour écrire! (Eurydice écrit sur la porte ces quatre vers qui se tracent en lettres de feu.) EURYDICE Je quitte la maison parce que je suis morte. Aristée est Pluton et le diable m emporte! ARISTÉE La rime n est pas riche... mais la richesse ne fait pas le bonheur! (Armé de son bident, i1 fascine Eurydice et la force à gagner le milieu du théâtre où elle s agenouille.) Le fakir! Le vrai fakir! J en fais ce que je veux! Et maintenant, aux sombres bords! (Ils disparaissent tous deux dans une trappe Orphée rentre par la droite. Il gagne sa maison et sur le point d entrer s arrête frappé par l inscription.) ORPHÉE Que vois-je ? L écriture de ma femme! (lisant) Je quitte la maison parce que je suis morte, Aristée est Pluton et le diable m emporte! Comment, elle est… Oh! Mais ce n est pas possible! (Il entre dans sa cabane et en ressort immédiatement.) Mais si! Elle est bien morte, puisqu elle le dit elle-même!… Ah! merci, merci, Jupin! N° 7 Final ORPHÉE Libre! ô bonheur ! ô joie extrême! Courons conter le fait à la nymphe que j aime! LE CHOEUR (en coulisse) Anathème, anathème, sur celui qui sans pitié, anathème, anathème, refuse une larme même à sa moitié. ORPHÉE Etranges cris ! Encore ces voix! De tous les côtés à la fois! Quel phénomène d acoustique! LE CHOEUR (en coulisse) Anathème, etc. (Orphée éperdu traverse les blés et gravit le sentier qui mène au temple. Les portes du temple s ouvrent et laissent voir l Opinion Publique. Elle descend, suivre de son cortège et du Conseil Municipal.) ORPHÉE Ciel! l Opinion Publique qui me poursuit déjà! LE CHOEUR Ciel! l Opinion Publique qui le poursuit déjà! L OPINION PUBLIQUE C est l Opinion Publique qui proclame qu elle sait qui peut dans un sentier oblique saisir la trace d un forait, qui dit à la main sacrilège dans le blé tu semas le piège! Halte là! Çà n peut pas s passer, non, ça n peut pas s passer comm ça! LE CHOEUR Halte la! Ça n peut pas s passer, non, ça n peut pas s passer comm çà! L OPINION PUBLIQUE Epoux indigne, ma colère te suivra de toutes façons, je veux te mettre en la misère, te faire perdre tes leçons et du crépuscule à l aurore troublant tes nuits, crier encore Halte là! etc. LE CHOEUR Halte là! Etc. L OPINION PUBLIQUE Viens! à l Opinion c est en vain qu on résiste! LE CHOEUR Pars! À l Opinion c est en vain qu on résiste! ORPHÉE Grâce! L OPINION PUBLIQUE Pour te soustraire à ma sévérité et pour servir d exemple à la postérité, un seul moyen te reste! ORPHÉE Et lequel, dis? L OPINION PUBLIQUE Bédane, c est de courir après ta femme! ORPHÉE Mais ne je l aime pas! L OPINION PUBLIQUE L exemple à tous yeux n en sera que plus glorieux! ORPHÉE Fut-il jamais un sort plus triste! L OPINION PUBLIQUE Cours, cours après ta femme! LE CHOEUR Cours, cours après ta femme! ORPHÉE A ton implacable voix il faut céder, je le vois. Mais avant d être l époux, je suis orphéoniste, à mes élèves studieux permets qu au moins je fasse mes adieux! L OPINION PUBLIQUE C est un bon sentiment, il ne peut que me plaire. ORPHÉE Dans un petit moment, j aurai fait mon affaire. A moi, mes amis ! Ecoutez un peu! Votre professeur veut vous dire adieu! (Les élèves d Orphée entrent et préludent sur leurs violons.) Quelle attention délicate! C est ma dernière cantate! L OPINION PUBLIQUE Ah! ces adieux sont vraiment touchants, et ce sont là de charmants enfants! La la la la... LE CHOEUR Ces adieux sont vraiment touchants, il avait là de charmants enfants! La la la la, etc. ORPHÉE Adieu, mes chers enfants, adieu jeunes élèves, les destins sont vraiment changeants, je pars pour le pays des rêves on ne fait pas toujours ce qu on veut et voilà! Quand vous vous marierez, vous comprendrez cela. LES ENFANTS Adieu, Maestro, partez donc presto! Adieu, Maestro, le temps est très beau, le temps est beau, n allez pas là-haut oublier Toto, Lolo ni Coco. Oui, partez donc presto! O grand Maestro! ORPHÉE Ah ! mes enfants, mes chers enfants! LES ENFANTS Adieu, Maestro, etc. L OPINION PUBLIQUE Allons! c est le moment! Trêve a l attendrissement! ORPHÉE C est le moment! LE CHOEUR, LES ENFANTS C est le moment! L OPINION PUBLIQUE Viens! c est l honneur qui t appelle, et l honneur passe avant l amour… Viens! Je serai ton compagnon fidèle pendant l aller et le retour! TOUS Va! C est l honneur qui t appelle, et l honneur passe avant l amour… Bénis donc le guide fidèle qui te suivra jusqu au retour. Va! C est l honneur, etc. Offenbach,Jacques/Orpheé aux Enfers/II